– Только Кастер и я знали о том, что произошло на самом деле: что я покинул полк по его приказу. Но Кастера нет, чтобы подтвердить это. Остальные не знают, что было сказано, и нетрудно догадаться, что они подумали, увидев, что я уезжаю от них в направлении, противоположном лагерю. Если один из них встретит меня в Дидвуде, шансов у меня нет. Я буду удобным козлом отпущения.

Ее расстройство растаяло, уступая место любви и отчаянию. Мэдди подтянула юбку из оленьей кожи и забралась к нему на колени.

– О Лис, почему жизнь такая трудная?

– Будь я проклят, если знаю. – Он наклонил голову и поцеловал ее шею. – К счастью для нас, есть в ней и развлечения…

<p>Глава 21</p>10 августа 1876 года

– Вы должны попробовать васяа, которую приготовила Убегающая, – проговорил Голодный Медведь. Он развернул драную шкуру, и все увидели хаш, считающийся у лакота деликатесом. – Она здорово потрудилась, чтобы украсить наше празднество в честь твоего сна и нового имени, но потом оробела и спрятала это. Она боялась, что ее васна хуже, чем у других женщин. – Голодный Медведь пожал плечами и прошептал: – Я не знаю, Увидевший Звезды, но, по-моему, Убегающая в чем-то права. Она не так хорошо готовит, как моя жена. Маленькая Голубка. Мне не нравится жизнь в агентстве, но мне не хватает моей семьи. Надеюсь опасности пройдут, и она не побоится вернуться ко мне.

Голодный Медведь наблюдал, как Лис, зевая, пробовал хаш.

– Я слишком много говорю. И возбужден. В последние дни я мало спал.

Лис согласно кивнул. Он едва мог проглотить хаш Убегающей, и надеялся, что друг не станет настаивать, чтобы он поел еще.

– Я тоже устал, но танцы и праздник вчерашней ночью оставили во мне много теплых воспоминаний. Я благодарен людям за то, что они устроили мне такое прекрасное чествование.

– Огненный Цветок была очень хороша в своей новой одежде, – заметил Голодный Медведь. – Ей понравилось?

– Очень… – Лис замолчал, наблюдая, как его друг пробует хаш, и ждал его реакции.

– Гмм… – Голодный Медведь медленно жевал, кивал, жевал, кивал, затем наморщил лоб, поджал губы и наконец выкрикнул: – Тьфу! Пропасть! – Он выплюнул кусочек на ладонь, укоризненно посмотрел на него и перевел удивленный взгляд на Лиса: – Как ты мог проглотить эту… эту дрянь? Я всегда считал тебя человеком со вкусом, но…

– Ну хоть теперь замолчи, – оскорбление возразил Лис. – Я чувствовал то же, что и ты, старый друг, но не хотел обижать тебя намеком, что Убегающая не умеет готовить!

– Почему? – мягко спросил Голодный Медведь. – Она же мне не жена!

Засмеявшись, Лис откинулся на шкуры буйволов и посмотрел через дымовое отверстие на кусочек голубого неба.

– Ах! Иногда я думаю, что смог бы остаться здесь навсегда! Это прекрасный сон!

– Вы, белые, всегда хотите стать индейцами, увидев, как хорошо мы живем. Ты из тех, кого люди могли бы принять, и я бы хотел, чтобы ты остался, но знаю, что это не то, чего тебе действительно хочется. Ты хочешь сложить вместе все кусочки своей жизни. Разве не так? – Голодный Медведь воспользовался палочкой из пера птицы, чтобы почистить свою трубку. – Если сказать все, что я думаю, то скажу: я чувствую, ты хочешь покинуть нас и вернуться в город, который называешь Дидвудом.

– Да. – Лис следил за струйкой ароматного дыма, скрывающей лицо Голодного Медведя.

Какой-то момент прошел в молчании, потом воин-лако-та протянул трубку другу.

– Ты заметил девушку в трауре? Печальное зрелище. Ее одежда изорвана, она резала себе руки и ноги, втирала пепел в раны, не мыла и не расчесывала волосы. – Он покачал головой. – Когда-то она была самой красивой девушкой во всей группе лакота из Тетона. У нее были сверкающие глаза цвета ястреба-тетеревятника, длинные, блестящие волосы с приятным запахом и улыбка, от которой слабели даже самые сильные мужчины.

– Знаешь, я обещал Мэдди – Огненному Цветку спросить тебя именно об этой женщине. Огненный Цветок питает к ней нежные чувства. Она хочет знать, может ли она что-нибудь сделать, чтобы приободрить девушку?

Голодный Медведь пожал плечами:

– Ей нечего веселиться. Она в трауре. Она очень любила своего мужа и правильно делает, что не скрывает свое горе.

Затягиваясь дымом, Лис задумался, с чего это его друг заговорил о молодой вдове. Должна быть причина.

– Ее муж, должно быть, был хорошим человеком, – осмелился произнести Лис, отхлебывая глоток воды.

Голодный Медведь поправил орлиные перья у себя за головой и отвел взгляд:

– Да, да, был. Он был моим братом, Метким Стрелком. «Странно, – подумал Лис, – что он чувствует вину за смерть Меткого Стрелка, хотя и не участвовал в сражении».

– Меткий Стрелок был счастлив иметь такую жену и такого брата.

– Теперь я должен заботиться о ней, у нее здесь нет родственников.

Лис сощурил голубые глаза и попытался разглядеть сквозь завесу дыма лицо друга.

– У тебя есть какие-нибудь проблемы с этим? Почему Голодный Медведь рассказывает ему все это? К чему приведет этот разговор?

Перейти на страницу:

Похожие книги