Let me not to the marriage of true minds (116)Admit impediments, love is not loveWhich alters when it alteration finds,Or bends with the remover to remove.O no, it is an ever-fixed markThat looks on tempests and is never shaken;It is the star to every wand’ring bark,Whose worth’s unknown, although his height be taken.Love’s not Time’s fool, though rosy lips and cheeksWithin his bending sickle’s compass come,Love alters not with his brief hours and weeks,But bears it out even to the edge of doom: If this be error and upon me proved, I never writ, nor no man ever loved.«Поверить, что прогнется под судьбой (116)…»
Поверить, что прогнется под судьбой (116)союз двух верных душ, не дай мне бог:любви начертан путь, неведом сбой,ничто разлука и не значим срок.Любовь — та неизменная звезда,чей путь расчислен, хоть и смысл не явен.Что ей до бурь земных? По ней суданаходят курс в спасительную гавань.Любовь не служит Времени шутом,хоть на лице и оставляет шрамыего коса. Дни, годы нипочемлюбви — она юна до смерти самой. Без этого любви в природе нет, и мной не создан ни один сонет.«Tis better to be vile than vile esteemed, (121)…»
«Tis better to be vile than vile esteemed, (121)When not to be, receives reproach of being,And the just pleasure lost, which is so deemed,Not by our feeling, but by others’ seeing.For why should others’ false adulterate eyesGive salutation to my sportive blood?Or on my frailties why are frailer spies,Which in their wills count bad what I think good?No, I am that I am, and they that levelAt my abuses, reckon up their own,I may be straight though they themselves be bevel;By their rank thoughts, my deeds must not be shown Unless this general evil they maintain, All men are bad and in their badness reign.«Куда приятнее порочным быть, (121)…»
Куда приятнее порочным быть, (121)чем им не быть, а только лишь считаться:хоть удовольствие бы получить(что жаждут все, но не спешат признаться).Что ж кровь моя живая не даетпокоя людям, что меня грешней?За мной шпионить рад блудливый сброд,свою мораль навязывая мне.Пусть по себе не судят, лицемеры!Чей путь прямой, а чей кривой — бог весть.Судить, своей испорченности в меруих право. Я — такой, какой я есть. Их кредо: человек погряз во зле, и лишь пороки правят на земле.«No! Time, thou shalt not boast that I do change, (123)…»