Кто-то пригласил меня танцевать. Это был танец перед ужином, и после него мы пошли за стол. Джейсон оставил мне место за своим столом. Кроме нас, за ним было еще четыре человека, так что возможности поговорить о личном не было. Я была этому скорее рада. Я чувствовала, что он недостаточно серьезно воспринял анонимное письмо.
Вечер, которого я так ждала, оказался чем-то вроде кошмара.
Я обрадовалась, когда он кончился и на пути в школу из Холла я была довольно молчалива. Все остальные весело болтали, так что это не имело большого значения. Я надеялась, что никто не заметил.
Девушки, которые оставались после того, как уехали Фиона, Юджини и Шарлотта, отправились обратно сразу после ужина, так что теперь все должны были быть в постелях. Прежде чем укладываться спать, я должна была совершить свой последний обход.
Когда я подошла к комнате Фионы и Юджини, я вспомнила о раннем уходе Фионы и подумала, прошла ли ее головная боль. Я тотчас увидела, что Юджини не спит, хотя когда я открыла дверь, она тотчас закрыла глаза — но недостаточно быстро.
— Так вы не спите, Юджини, — сказала я. Тогда она открыла глаза.
— Да, мисс Грант.
— Как Фиона?
Она бросила взгляд в сторону второй кровати.
— Она очень устала и сразу заснула. Утром все будет в порядке.
— Что ж, спокойной ночи.
Все остальные девушки уже спали. Я позавидовала им: мне придется вытерпеть бессонную ночь. О чем бы я ни пыталась думать, я возвращалась к одному и тому же вопросу. Где Марсия Мартиндейл, и знает ли Джейсон, где она?
Следующее утро встретило нас ударом, и я сомневаюсь, чтобы когда-нибудь за всю историю Академии случалось более сильное потрясение.
После бессонной ночи я встала раньше обычного, и слышала, что девушки тоже зашевелились.
Ко мне пришла Юджини, в ее глазах было злорадно-торжествующее выражение.
Она сказала:
— Фиона ушла.
— Ушла? Куда?
— Ушла, чтобы выйти замуж.
— О чем вы говорите?
— Она ушла прошлой ночью… прямо из Холла. Она и не возвращалась сюда.
Я кинулась в их спальню. Под покрывалом на постели Фионы была куча одежды, которую я приняла за нее прошедшей ночью. Я сказала:
— Вы немедленно пойдете со мной к мисс Хетерингтон.
Никогда раньше я не видела, чтобы Дейзи лишилась дара речи. Ее лицо посерело, губы скривились. Она переводила взгляд с Юджини на меня, словно умоляя сказать, что мы пошутили. Потом она произнесла:
— Ушла? Фиона! Убежала?..
— Она ушла, чтобы выйти замуж, мисс Хетерингтон, — сказала Юджини.
— Это какая-то ужасная ошибка. Идите и скажите Фионе, чтобы немедленно шла ко мне. Я мягко сказала:
— Думаю, что это правда, мисс Хетерингтон. Ее нет в комнате.
— Но вчера она вернулась. У нее болела голова.
— Очевидно, головная боль была придумана. Я так поняла, что она оставила Холл. Ее возлюбленный, должно быть, ждал ее.
— Ее возлюбленный! — воскликнула Дейзи. — Одна из моих девочек!
Мне было ее жаль. Она была по-настоящему огорчена, и я видела, что она пытается отвергнуть эту историю и в то же время представить, как происшествие скажется на школе. Но она не была бы Дейзи, если бы не оправилась от шока быстро.
— Будет лучше, если вы мне все расскажете, — сказала она.
Я сказала, что когда я вчера ночью совершала свой последний обход, казалось, что Фиона лежит в постели. Сегодня утром я обнаружила, что приняла за Фиону груду одежды, и Юджини сказала мне в точности то же самое, что только что слышала мисс Хетерингтон.
— Вы признаете это, Юджини?
— Да, мисс Хетерингтон.
— Вы знали, что Фиона уходит, и ничего об этом не сказали?
— Да, мисс Хетерингтон.
— Это было очень неправильно. Вам следовало тотчас прийти ко мне или к мисс Грант.
Юджини молчала.
— Кто этот человек?
— Он очень красив и романтичен.
— Его имя?
— Карл.
— Карл, а дальше?
— Не знаю. Он был просто Карлом.
— Где вы его встретили?
— В лесу.
— Когда?
— Когда мы ходили гулять.
— Гулять одни в лесу?
— С нами были и другие.
— Кто?
— Шарлотта Маккей и Джейн Эвертон.
— Когда это было?
— Первого мая.
— Вы хотите сказать, что разговаривали с посторонним?
— Ну, это было не совсем так. Он спросил дорогу… и мы разговорились.
— А потом?
— Он спрашивал о школе и о девушках и всякое такое, и было похоже, что Фиона ему особенно понравилась. Потом мы снова его видели. Он всегда был в лесу, поскольку интересуется деревьями и природой и приехал их изучать.
— Вы хотите сказать, он не англичанин?
— Кажется. Он приехал откуда-то… Я не знаю, откуда.
— Вы знали его только как Карла. Вы не знаете даже, откуда он, и Фиона с ним уходит!
— Это была любовь с первого взгляда, — сказала Юджини. — Фиона очень счастлива.
— И вы устроили заговор…
— Праздник весны в Англии.
— Ну, она же моя сестра. Мы должны были ей помочь.
— Мы? Кто ей помогал?
— Смею сказать, она подразумевает Шарлотту, — сказала я.
— О Господи, — сказала Дейзи, хватаясь за голову. — Кто-то должен отправиться в Холл и рассказать сэру Джейсону об этой катастрофе. Может быть, еще не слишком поздно.