А делать-то что-то нужно. Мэри пинающая шишки за моей спиной что-то проворчала и у меня возникло определенное подозрение, что я вот-вот буду объявлен Тилом и прирезан на месте. Уж не знаю где Гилим отыскал такого варга, что позволял ему по другим девицам шляться, а с Мэри такой номер не прокатит. Сама загрызет, а никому не отдаст.
— Ну-ну, Ребекка успокойтесь, все самое страшное уже позади, — мягко проговорил я и с превеликим трудом отцепив таки от себя девушку отстранился от нее.
— А Винсент и его свора, что с ними? — тут же озаботилась прояснением обстановки стирающая с лица слезы радости девушка.
— Забудьте, — ответил я. — Нет больше никакого Винсента.
— Он мертв? — уточнила Ребекка и увидев мой утвердительный кивок, облегченно вздохнула и заметила: — Никогда не думала что буду так рада гибели живого человека.
— Ничего удивительного, — пожал я плечами. — Какая может быть жалость к такому негодяю.
— А это кто с тобой? — обратила наконец внимание на мою спутницу Ребекка. — И что с Альмой?
— Леди Ребекка, позвольте вам представить леди Мэри, — представил я друг дружке девушек.
— О, я польщена знакомством, — немедля сказала Ребекка с интересом разглядывая Мэри, но махнув рукой на благородный этикет, добавила с искренней благодарностью: — Спасибо что помогли Дарту спасти меня.
— Не за что, — спокойно ответила Мэри и обратила на Альму заклинание исцеления.
Служанка тут же подскочила и бросилась к своей хозяйке. Помогать ей приводить себя в порядок. Ребекка спокойно отнеслась к такой заботливости предательницы и даже бровью не повела. Заметив мое недоумение юная леди пояснила: — Я ее простила. Она уже поплатилась за свое предательство и искренне раскаялась в своих дурных поступках.
— Вот как? — удивился я недоверчиво глянув на Альму и пожал плечами: — Это ваше дело леди.
О том что все равно не стану доверять наглой лживой служанке и буду приглядывать за ней я говорить не стал. Никакой пользы это не принесет, только Альма еще пуще стеречься станет, если что-то худое замыслит. Впрочем сейчас полегче с предателями будет, ведь с нами Мэри.
— Дарт, а где мы сейчас? — осведомилась Ребекка, оглядевшись.
— В лесу, — ответил я и тут же добавил. — Возле дороги ведшей к замку Винсента.
— А почему ту говоришь о дороге в прошедшем времени? — недоумевающее похлопала глазками Ребекка.
— Потому что нет туда дороги, — влезла в разговор Мэри. — Так как нет теперь ни замка, ни самого Винсента.
— Да это так, — подтвердил я сказанное моим партнером недоверчиво улыбнувшейся Ребекке не представляющей видимо как можно уничтожить замок. И сказал: — Давайте выбираться из леса, нечего нам тут делать.
— На встречу с твоей дружиной двинемся? — спросила Мэри.
— Да, — кивнул я в который уже раз поразившись осведомленности хищницы. Все то она знает. И поразмыслив сказал: — Но ехать придется вам одним. Мне нужно кое-какие дела утрясти. А потом я вас нагоню.
— Какие же? — насторожилась Мэри.
— Големы, — кратко ответил я не желая распространяться о своем войске перед Ребеккой и тем паче перед ее ушлой служанкой, сразу навострившей уши. — Не тащить же их с собой через всю страну.
— В общем-то это разумно, — задумчиво разглядывая меня сказала Мэри, похоже гадающая не скрывается ли за моей идеей коварный замысел смыться от нее.
— Ну еще бы, — фыркнул я. — Иначе Имперские войска, стянутые на отражение атаки врага, не дадут нам добраться и до перевала.
— Сколько тебе понадобится времени? — спросила Мэри которую убедили мои слова.
— Да если все удачно сложится, то к вечеру вас и нагоню, — ответил я после кратких прикидок. — Ну в крайнем случае по темному уже.
— Дарт, а как же я… — переводя недоуменный взгляд с меня на Мэри и обратно потерянно проговорила Ребекка.
— А вы будете пока под защитой леди Мэри, — постарался я успокоить девушку. — Она вас в обиду не даст. И не беспокойтесь ни о чем, она гораздо более сильный маг чем я. Да и нет в этом захолустье никаких опасностей кроме таких вот сэров как Винсент, но с ним мы уже разобрались.
Убедив Ребекку принять мое решение и ехать на встречу с моей дружиной, а не отправляться со мной и не дожидаться меня здесь, я отвел Мэри в сторонку.
— Не беспокойся, не брошу я твою девицу, — сказала мне Мэри уловив мою озабоченность.
— Не в этом дело, — сказал я. — Мое беспокойство вызвано другим. Альмой. Ты приглядывай за ней. Это подлая и коварная предательница, от такой и кинжал в бок можно ожидать и яд в вино. Держись настороже, хорошо?
— Не волнуйся, никаким лживым обманщицам меня не провести, — чуть улыбнувшись ответила Мэри. — Я же варг и ее эмоции для меня как открытая книга в которой написаны ее замыслы.
— Все равно будь с ней осторожнее, — предостерег я девушку и не взирая на опасность получить пяток дюймов каменного лезвия под ребра за наглую выходку со стороны Тила привлек Мэри к себе и быстро поцеловал. Просто потому что мне захотелось так поступить, ну и чтоб девушка поняла, что я все еще Дарт и мое отношение к ней никак не изменилось. И после этого быстро смылся прихватив своего коня, оставив Мэри раздумывать над моим поступком.