Неузнанный никем, снял комнату и, заказав служанке бутыль вина, отправился третий этаж. Осмотрев свою добычу и испытав на своей защите, убедился, что кинжал не может преодолеть защиту второго круга, и я зря опасался, что меня прирежут в тёмном переулке. Хотя, наверное, именно так эти убийцы и собирались поступить. Надо было им вломить хорошенько. Ну ничего, за проваленное дело, надеюсь им ещё перепадёт. А пока нужно передохнуть и дождаться утра. А там меч заберу, золотишком разживусь и начну охоту на подставившего меня урода.
Выпив немного вина из принесённой бутыли, дабы спокойно отдохнуть, а не терзаться размышлениями о проблемах, подошёл к кровати и, потерев лоб, чтоб сконцентрировать расплывающийся взгляд, рухнул на неё.
Часть вторая
Разбудила меня пронзившая ухо боль. Дёрнувшись, я открыл глаза и попытался заорать, увидев склонившуюся надо мной Мэри. Только заорать не удалось, девушка зажала рукой мне рот и улыбнувшись, прошептала: — Ш-ш-ш, тише Дарт, тише. Не нужно кричать.
— Как ты меня нашла? — хрипло спросил я, едва Мэри убрала руку.
— Неважно, Дарт, — чарующе улыбнулась девушка и промурлыкала: — Это совсем не важно.
Проведя рукой по груди, я удостоверился, что защитного амулета нет, также как и знака ученика.
— Мэри, давай разойдёмся миром, — глубоко вздохнув, предложил я и потрогал побаливающее ухо. — Ты всё равно не можешь меня убить или причинить вред.
— Кто тебе сказал такую глупость? — удивилась Мэри, усаживаясь возле меня на кровать. Ласково проведя рукой по моему лицу, шепнула: — О, Дарт, ты не представляешь, какие тебя ждут пытки…
— Мэри, ты дала клятву, — напомнил я. — Не забыла?
— О нет, Дарт я ничего не забыла, в отличии от тебя — ответила девушка и, нарочито медленно потянувшись, вытащила из пристёгнутых к ноге ножен кинжал. Поднеся его к моему лицу, прошептала: — Ты помнишь, как поклялся от меня не сбегать? И сбежал…
— Помню, — сглотнув, пробормотал я и попытался отодвинуться от Мэри.
— А раз помнишь, то высунь свой лживый язычок, — предложила девушка.
Я помотал головой, отказываясь от изуверского предложения Мэри.
— Дарт, не упрямься, — нахмурилась девушка и пригрозила: — А то будет ещё хуже.
— Куда ещё хуже-то? — не выдержал я.
— Ну я что-нибудь придумаю, — с улыбкой пообещала Мэри.
— Мэри, — вздохнул я. — Ну почему ты такая злая? Я же ничегошеньки плохого тебе не сделал.
— Да-а-а? — протянула Мэри. — А клятву кто с меня стребовал?
— А что мне тебя, убить нужно было? — спросил я. — Клятва была приемлемым выходом для нас обоих.
— Нет, Дарт, — шепнула Мэри, — приемлемый выход я тебе предлагала до схватки. Но ты не согласился… слишком гордый…
— Встать на колени и попросить прощения? — припомнил я. — И ты хочешь сказать, что после этого развернулась бы и ушла? Даже наивный ребёнок не поверит в это.
— Разумеется, я бы никуда не ушла, — усмехнулась Мэри. — Но злиться бы на тебя перестала, и ты бы не пострадал. Почти. — Уточнила она.
— Злая ты, — вновь упрекнул я девушку. — И вороватая.
Мэри изумлённо расширила глаза и опустила руку с кинжалом.
— Да-да, — усмехнулся я, — та ещё ворюга.
— Что ж, Дарт, — вновь приблизила кинжал к моему лицу пришедшая в себя Мэри, — похоже, язычок тебе действительно не нужен.
— Мэри, прекрати меня запугивать, — попросил я. — И без того жизнь тяжёлая. — И хмыкнув, добавил: — Странно даже что ты меня живым отыскала.
— Не переживай, Дарт, я поправлю это недоразумение, — утешила меня девушка. — Только лёгкой смерти не жди.
— От тебя дождёшься, — вздохнул я, и, с сожалением покачав головой, пробормотал: — Такая красивая, умная, сильная — и такая злая… и почему мне так не везёт?
— А ты изменился, Дарт, — улыбнулась Мэри. — Сильно изменился. Я даже твоего страха не чувствую.
— Прошли те времена, когда я варгов боялся.
— Вот как, — задумчиво проговорила девушка и с усмешкой сказала: — Это хорошо, Дарт, тем приятней будет снова научить тебя бояться.
— Мэри, прекращай играть со мной, — попросил я.
— Хорошо, Дарт, — кивнула девушка. — Давай поговорим серьёзно. Ты признаешь, что нарушил клятву и сбежал от меня?
— Не признаю, — ответил я. — Ты сама виновата, что я сбежал. Не запугивала бы меня, и не было бы никаких проблем.
— Дарт, это не повод нарушать клятву, — с усмешкой сказала Мэри. — Мы договаривались, что я не буду тебя мучить, а о запугиваниях не было ни слова. Ни на йоту я не отступила от условий и не пренебрегла договором. Это-то ты признаёшь?
— Признаю, — скрепя сердце выдавил я. — Ты не нарушала условий. Но я точно знаю что собиралась.
— Откуда ты знаешь? Пока у нас только два факта — ты нарушил клятву, а я нет. Поэтому как партнёры мы должны уладить это дело в соответствии с фактами. А это означает, что я имею полное право отрезать тебе язык. — Рассмеявшись, сказала: — А ты даже не можешь сопротивляться — ведь договорённость существует, и если ты воспротивишься, то нарушишь наше партнёрское соглашение.
— Мэри, ну на кой тебе сдался мой язык? — спросил я девушку. — Только что бы испытать извращённое наслаждение моей болью?