Моррис сделался бледным, как марсель «Циклопа». Столь длинная речь от немногословного обычно человека, да еще произнесенная с такой уверенностью, пробудила в нем панический страх. Он с беспокойством поглядел на распростертого Дринкуотера.

Крэнстон повернулся.

— Мистер Беннет, не будете ли вы любезны сходить за хирургом?

— Да, конечно, — и юноша выбежал вон.

Моррис двинулся к Дринкуотеру, но Крэнстон остановил его.

— Убирайся, — с непритворным гневом отрезал он.

В мичманский кубрик вошел Эпплби в сопровождении взволнованного Беннета. Крэнстон уже растирал ладони лишившегося сознания мичмана.

Эпплби пощупал пульс.

— Что случилось? — спросил он.

Крэнстон вкратце обрисовал ситуацию. Эпплби вскинул бровь.

— Хм-м, — протянул он. — Помогите-ка… Они приподняли Дринкуотера и доктор поднес к его носу флакон нюхательной соли.

Дринкуотер застонал. Эпплби ощупал основание черепа.

— Голова будет болеть, но все обошлось.

С губ Дринкуотера сорвался еще один стон, глаза заморгали.

— О, Боже, что …

— Спокойно, парень, спокойно. Ты схлопотал удар по черепу и в челюсть, но жить будешь. Ну-ка, ребята, уложите его в койку. Вы будете свидетелем? — последнее адресовалось Крэнстону.

— Да, если будет необходимость, — ответил тот.

— Я поставлю в известность первого лейтенанта. Остается только ждать развития событий.

Эпплби поднял свою сумку и вышел.

Дево отнесся к этому делу серьезно. У него уже были подозрения насчет сексуальных пристрастий мичмана Морриса, но он не предполагал, что Моррис может быть опасен для других членов экипажа. В нездоровой атмосфере на борту такой искры может быть достаточно, чтобы вспыхнуло настоящее пламя, когда пожар распространяется безудержно, и нет никакой возможности его унять. Оставь безнаказанным факт нарушения дисциплины среди мичманов, и получишь такие проблемы, что не дай боже! Дево решил поговорить с капитаном.

Но Хоупа в данный момент больше заботила проблема подхода к берегам Каролины, чем судьба мичмана Огастеса Морриса.

— Поступайте как сочтете нужным, мистер Дево, — сказал он, не отрывая взора от карты. — А пока будьте любезны взглянуть на карту…

Несколько минут оба изучали отметки глубин и очертания береговой линии.

— А в чем состоит необходимость причалить здесь, сэр? — спросил наконец Дево.

Хоуп посмотрел на него.

— Полагаю, вам лучше быть в курсе подробностей нашей миссии на случай, если со мной что-то случится и вам придется взять на себя мои обязанности. — Он указал место на карте. — Нам нужно пристать здесь. В форте Фредерик мы встретимся с подразделением сухопутных войск, предположительно Британского легиона — это провинциальные формирования под командой полковника Тарлтона. Уполномоченный офицер должен принять пакет, находящийся в моем сейфе. В пакете несколько миллионов континентальных долларов…

Дево присвистнул.

— Континентальный конгресс, — продолжил Хоуп, — уже и так подорвал курс своей валюты, и массовый вброс купюр на рынки мятежников сделает правительство неплатежеспособным, подтолкнув тем самым множество янки к переходу в число лоялистов. Думаю, планируется предпринять масштабные набеги на табачные плантации в Виргинии с целью окончательно развалить экономику повстанцев.

— Понятно, сэр, — протянул Дево. Оба погрузились в размышления. Потом первый лейтенант сказал:

— Сдается, это чертовски странный способ подавления восстания, сэр.

— Так и есть, мистер Дево, чертовски странный. Но наш уважаемый лорд Джермен, секретарь Его Величества по делам Колоний, находит его превосходным.

— Ха, Джермен, — возмущенно фыркнул Дево. — Будем надеяться, что ему повезет больше, чем при Миндене.

Хоуп промолчал. В свои годы он находил юношеский максимализм непозволительной и бесполезной тратой сил. Он обрел убежище в молчаливом цинизме. Джермен, Норт, Сэндвич, Арбетнот или Клинтон, морские и сухопутные командующие войсками в Северной Америке, раз Бог их дал…

— Благодарю вас, мистер Дево.

— Спасибо, сэр, — ответил Дево, надел шляпу и вышел из каюты.

Моррис находился внизу, когда первый лейтенант послал за ним. По иронии судьбы именно Уайт передал ему приказ. Не ощущая угрозы, Моррис вошел в каюту.

— Сэр?

— Ах, мистер Моррис, — многозначительно протянул Дево. — Насколько я понимаю, у вас с вашими собратьями по кубрику вышли определенные разногласия, не так ли, сэр?

— Да, сэр, в общем-то так, сэр. Но все улажено, сэр.

— К вашему удовольствию, полагаю? — поинтересовался лейтенант, почти не скрывая сарказма, звучащего в голосе.

— Да, сэр.

— Но не к моему, — Дево поднял на Морриса испепеляющий взгляд. — Вы ударили первым?

— Ну, сэр… я…

— Да или нет, сэр?

— Да, сэр, — пробормотал Моррис едва слышно.

— Вас спровоцировали?

Моррис почувствовал ловушку. Начни он вилять, и показания Крэнстона обернутся против него, и тогда его положение станет еще хуже.

Он уныло помотал головой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сага о Натаниэле Дринкуотере

Похожие книги