Вцепившись в седло мертвой хваткой, Ранд поежился, стараясь избавиться от напряжения в плечах. Грудь будто перетянуло, он едва дышал, а кожу словно жалили сотни горячих булавочных уколов. Запустение перешло в предгорье. Ранд уже видел путь, которым нужно будет взбираться вверх, когда отряд доберется до гор, – извивающаяся тропа, а за ней – перевал, словно бы прорубленный топором в черном камне. «Свет, что же там впереди, что может отпугнуть тех, позади? Да поможет мне Свет, я никогда не был так напуган. Я не хочу идти дальше. Дальше – нет!» Стараясь найти пламя и пустоту, он бранил себя. «Дурак! Ты – испуганный, трусливый дурак! Ты не можешь остаться здесь, и ты не можешь вернуться. Ты собираешься бросить Эгвейн одну невесть перед чем?» Пустота не давалась, ускользала от Ранда, обретая форму, а затем разлетаясь тысячью искорок света, вновь обретая форму и вновь разбиваясь вдребезги, каждая искорка вплавлялась ему в кости, пока он не задрожал от боли и не решил, что вот-вот вспыхнет и сгорит. «Помоги мне Свет, я не могу идти дальше. Да поможет мне Свет!»

Ранд подобрал поводья гнедого, собираясь развернуть коня, готовый скорее встретить червей или что там еще, чем столкнуться с тем, что ждет впереди, и тут характер местности изменился. Один склон холма и следующий, между гребнем и вершиной, и Запустение исчезло.

Зеленые листья мирно покрывали широко раскинувшиеся ветви. Травяной ковер, расцвеченный яркими заплатами луговых цветов, волновался под весенним ласковым ветерком. Бабочки перепархивали с цветка на цветок, жужжали пчелы, щебетали и выводили трели птицы.

Раскрыв от изумления рот, Ранд проскакал галопом дальше, пока внезапно до него не дошло, что Морейн, Лан и Лойал остановились, другие – тоже. Медленно он натянул поводья, лицо его застыло в удивлении. Глаза Эгвейн готовы были выскочить из орбит, челюсть Найнив отвисла.

– Мы все-таки добрались, – сказала Морейн. – Это уголок Зеленого человека, и Око Мира – здесь. Ничто из Запустения не проникнет сюда.

– Мне казалось, оно находится по ту сторону гор, – пробормотал Ранд. Он по-прежнему видел выстроившиеся на севере у горизонта пики и перевалы между ними. – Вы же говорили, оно всегда было за перевалами.

– Это место, – раздался от деревьев глубокий голос, – всегда там, где оно есть. Меняется все там, где находятся те, кому оно нужно.

Из листвы шагнула фигура: человекоподобная фигура, превосходящая Лойала настолько же, насколько огир – Ранда. Человеческая фигура, оплетенная вьющимися растениями и листьями, зелеными, живыми и не прекращающими расти. Волосы были ниспадающей до плеч травой; глаза – огромные лесные орехи; ногти – желуди. Зеленые листья облекали его в тунику и штаны; бесшовная кора – в башмаки. Вокруг кружились бабочки, усаживаясь на пальцы, плечи, лицо. Лишь одно портило совершенство зелени. Глубокая трещина пересекала щеку и висок через макушку головы, а плющ в разломе высох и побурел.

– Зеленый человек, – прошептала Эгвейн, и на лице со шрамом появилась улыбка. На миг показалось, будто птицы запели громче.

– Конечно я. Кто бы еще мог тут быть? – Ореховые глаза взглянули на Лойала. – Рад видеть тебя, меньшой брат. В прошлом многие из вас приходили навестить меня, но совсем немногие – в недавние дни.

Лойал сполз со своей рослой лошади и церемонно поклонился:

– Вы удостаиваете меня чести, древесный брат. Тцингу ма чоших, Т’ингшен.

Улыбаясь, Зеленый человек обнял огира за плечи. Рядом с Лойалом он выглядел как взрослый рядом с мальчишкой.

– В этом нет никакого чествования, меньшой брат. Мы вместе будем петь песни древ и вспоминать Великие Древа и стеддинг и не подпустим близко тоску. – Он посмотрел на остальных, только сейчас начавших слезать с лошадей, и при взгляде на Перрина глаза его вспыхнули: – Волчий брат! Значит, прежние времена и вправду наступают вновь?

Ранд уставился на Перрина. В свою очередь Перрин повернул своего коня, заслонившись им от Зеленого человека, и нагнулся проверить подпругу. Ранд был уверен, что тому хочется спрятаться от изучающего взгляда Зеленого человека. Неожиданно Зеленый человек заговорил с Рандом:

– Странную одежду ты носишь, дитя Дракона. Неужели Колесо провернулось так далеко? Народ Дракона вернулся к Первому соглашению? Но ты носишь меч. Такого не бывало ни ныне, ни тогда.

У Ранда так пересохло во рту, что он едва сумел заговорить:

– Не понимаю, о чем вы говорите. Что вы хотите этим всем сказать?

Зеленый человек притронулся к коричневому шраму на своей голове. На мгновение он показался сбитым с толку.

– Я… не могу сказать. Мои воспоминания разорваны и частенько ускользают от меня, а многие из оставшихся подобны листьям после нашествия гусениц. Тем не менее я уверен… Нет, ушло. Но здесь вы желанные гости. О, Морейн Седай, видеть вас – больше, чем сюрприз. Когда это место было создано, его создали так, дабы никто не мог найти его дважды. Что привело вас сюда?

– Нужда, – отвечала Морейн. – Моя нужда, нужда мира. Более всего – нужда целого мира. Нам нужно взглянуть на Око Мира.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Колесо Времени

Похожие книги