— Сэр Джордан, я знаю, что Орлиный коготь располагается по соседству, — сказала Изабелла. — Но как долго до него ехать?
Мужчина задумался на мгновение.
— Если ехать с обычной скоростью, то мы доберёмся часа за три, — уверенно ответил гвардеец. — Но, если леди спешат, можно добраться намного быстрее. Всё-таки мы уже на вполне безопасной территории, и угрозы здесь нет. Так что мы можем добраться и за час, но тогда вы не сможете насладиться видом — скорость будет слишком велика.
Изабелла с сомнением взглянула на тётю, спрашивая совета, но та в ответ только пожала плечами, говоря племяннице решать самой.
— Чем быстрее, тем лучше, сэр Джордан, — сказала девушка после небольшого раздумья.
— Как пожелаете, леди, — Джордан кивнул. — Прошу в экипаж.
В этот раз поездка отличалась только тем, что за окном всё сливалось в монотонное пятно, иногда вспыхивающее яркими цветами, когда они проносились мимо особенно живописных мест, но, к сожалению, Изабелла так и не смогла восхититься ими. Один раз только успела испуганно вскрикнуть, когда за окном исчезла земля. Сердце девушки рухнуло куда-то ближе к пяткам, решив, что они вот-вот упадут в пропасть. Но всё закончилось буквально через несколько секунд, и экипаж, преодолев бездонное ущелье, двинулся дальше.
Где-то через час пути Изабелла ощутила, что экипаж замедлил движение. Пейзаж за окном приобрёл оформленные очертания. Густой дремучий лес, в отличие от Леса Мальдрона, создавал гнетущее ощущение. Деревья обычные, не гиганты, но наполненные вековой мощью природы они предостерегали от приближения. Изабелла обхватили плечи — по такому лесочку уж точно не захочется гулять под луной. Того и гляди, кто-нибудь выскочит из мрака и сожрёт.
Тем не менее Изабелла выглянула из окна. Страх — страхом, а любопытство никуда не денешь. Тем более они уже почти прибыли.
Из сумрака леса выступил силуэт высокой скалы, когтем устремляющейся в небо. Одинокая скала среди мрачного леса.
Чем ближе экипаж приближался, тем отчётливее Изабелла различала окна, башни и балконы, вырубленные прямо в скале. Девушка удивлённо вздохнула. Замок в скале, как в сказках из детства. В глазах Изабеллы засияло предвкушение. Каким бы ужасным ни оказался владелец, но вот сам замок ей неимоверно понравился, хотя бы и снаружи. Девушка подумала, что обязана прогуляться по замку и, если и не заглянуть во все уголки, то во все основные части замка уж точно. Внутри должно быть не менее интересно, чем в Ночной луне. Все страхи и тревоги тут же оказались забыты юной графиней.
Алисия смотрела на Изабеллу, полную разгоревшегося любопытства и нетерпения, и вспоминала погибшего брата. Во взгляде сплелись любовь и грусть.
Экипаж остановился у огромных дверей из тёмного дуба, обитого стальными пластинами, высотой в шесть человеческих ростов. Изабелла ступила на каменную площадь перед дверями и её представилось, что в такие двери может пройти не то что их экипаж, а целая армия.
Девушка заметила перед дверями высокого мужчину средних лет в серой одежде. Она сразу поняла, что это дворецкий. Только этот вызывал странное ощущение, вроде бы, обычный человек, седина в волосах, темные глаза смотрят бесстрастно, а на лице спокойное, даже несколько безразличное выражение. Но Изабелла была уверена, что стоит появиться опасности, как он преобразится в какого-нибудь дракона или ещё что похлеще.
Размышления девушки подтвердил и Джордан, который, коротко кивнув графиням, призвал их следовать за ним, а сам осторожно, будто бы нехотя подошёл к мужчине.
— Джером, приветствую, — сказал гвардеец.
Изабелла чуть не открыла рот в удивлении. Капитан гвардии с выражением, как у провинившегося мальчишки, совсем не вязался с образом доброго и радушного сэра Джордана Верста.
— Хозяин не принимает гостей, — лишенный эмоций голос дворецкого прервал гвардейца.
Джером на мгновение растерялся, не зная, как продолжить.
— Сэр Джером, простите, но мы прибыли по приказу Его Императорского Величества, — голос раздался в повисшей тишине.
Изабелла уже хотела было оглянуться, узнать, кто настолько смел, что вклинился в разговор капитана гвардии и совсем необычного дворецкого.
Тёмные глаза дворецкого пронзили девушку взглядом. И только тогда Изабелла поняла, кто осмелился осведомить всех в округе, что они де прибыли не просто так. Обругав себя, Изабелла нашла в себе смелость и посмотрела на мужчину в ответ. Но в глазах дворецкого она не увидела ничего. Ни удивления, ни злости, ни интереса. Ничего. Словно ему приходилось спроваживать непрошенных гостей по десять раз на дню.
— Хозяин не принимает гостей, леди, — мужчина ответил ей всё тем же пустым голосом. — Прошу вас прибыть в другое время.
Изабелла уже хотела ответить что-нибудь про «Когда? — Никогда.» Но тут Джордан взглядом приказал ей помолчать.
— Джером, — снова начал гвардеец, — графиня Изабелла Корт и её тётя Алисия Марн прибыли по поручению Его Величества в надежде, что Его Светлость поможет разгадать тайну касательно артефакта, из-за которого погиб отец леди Изабеллы.