Король положил на стол брошь. Маленькая брошка, подаренная Фелистой на удачу. Вот что её выдало!

— О, отец! — Оникс прижала руки в ко рту, — я… знаю, что не должна была отправляться в город ночью. Я не хотела этого! Я уже ложилась спать, у меня раскалывалась голова. Но тут я услышала крики этого несчастного и не смогла стерпеть! Ведь я знала, где это произойдёт!

— Что произойдёт? Расскажи подробнее, — потребовал король Роберт.

И Оникс, сбиваясь, начала рассказ. Когда она закончила, он встал и подошёл к окну.

— Значит, они хотели заполучить его, но, так как он сопротивлялся, убили?

— Да, — поникла головой она.

— После этого, тот, главный, сказал, что твой дар не хуже, и они хотели забрать тебя?

Бледная и потерянная, принцесса кивнула.

— Это всё он, твой дар, — он покачал головой, — кому-то нужны маги, но не все, а только те, кто похоронил свой дар. Неужели? — он оборвал сам себя и с беспокойством взглянул на дочь.

— Как выглядел твой спаситель?

— Этого я не знаю. Он стоял напротив луны, его лицо видно не было.

— Но голос, речь?

— Мужчина. Молодой вроде бы. Благородный, судя по речи.

— Ладно, забудь про это! Когда-нибудь мои дочери доведут меня до сердечного приступа! То Мелиса, то ты, то Ольгерд втравится в какую-то заварушку! Нет, чтобы как Снежна или Кантелия сидеть себе за вышиванием или хотя бы читать, запершись в библиотеке, как Горгия.

— Отец, мне так жаль!

— Я знал, что меня ждёт, — с горечью махнул рукой король, — я знал, что должен выдержать это. Четырнадцать дочерей! Благословение снизошло мне на голову.

Какое-то время он вышагивал по комнате, жалуясь и топча ногами документы. Наконец взял себя в руки и уже спокойно сказал:

— Ты не выйдешь из дворца ни днём, ни ночью. Ты сама понимаешь, как это опасно теперь. Чтобы тебя больше не повлекло на улицу, я приставляю к тебе стражу. Они будут следить за тем, чтобы ты выполнила моё повеление.

— Но отец! Ведь не за горами бал. Как я буду смотреться со стражей за спиной?

— Я предусмотрел и это. Слежка будет вестись тайно. Им приказано вмешаться, только если ты сделаешь что-то непозволительное. Теперь оставь меня. Мне нужно привести всё в порядок.

Принцесса вздохнула и поплелась к выходу.

«Тяжело быть неудачницей — думала Оникс, спускаясь по лестнице, — никто не принимает тебя всерьёз. Даже отец не хочет со мной разговаривать начистоту.

— Ой, простите!.. — она натолкнулась на кого-то.

— Всё в порядке. Оникс, как я понимаю? — быстрый, пристальный взгляд мужчины смутил девушку.

— Да…

И откуда он знает её? Явно приезжий, только что с дороги. Серый дорожный плащ скрывал большую часть фигуры незнакомца, край чёрной рубашки выбивался из прорези. Поверх плаща на шею надета длинная красноватого металла цепочка с кулоном в форме месяца. Длинные иссиня-чёрные волосы собраны в хвост, лицо бледное, белее молока, страшно смотреть. Это всё, что Оникс успела заметить, после чего в смущении опустила глаза.

— Меня зовут Бэрил, — широко улыбнувшись, сказал мужчина, — Надеюсь, что вскоре мы познакомимся поближе. Я вижу, что слухи не обманули меня. Вы прекрасны и очаровательно неуклюжи.

— Да как вы смеете! — вспыхнула девушка и, оттолкнув его, опрометью скатилась с лестницы. Вдогонку ей слышался звонкий смех.

"Какой-то невероятный наглец этот Бэрил", — подумала принцесса.

Прошло ещё несколько дней. Оникс наконец увидела князя, о котором говорила Фелиста, и он ей не понравился. Как и любой из соискателей руки Аксельдатус он был желанным гостем. Ей приходилось вежливо кланяться ему и любезно отвечать на вопросы, как и всем остальным сёстрам. Он вёл себя так, словно был истинным хозяином Серого замка, а все они приехали к нему в гости. Кроме того, у него была отвратительная привычка задавать много вопросов, и каждая следующая беседа с этим человеком всё больше походила на допрос. К счастью, он не уделял ей ни капли внимания, как и большинству окружающих. Тревожило её то какими глазами князь смотрел на Фелисту.

— Он жестокий человек, — сказала одна из служанок, — о нём ходят ужасные слухи. Не знаю, на что он надеялся, когда ехал сюда. Какой отец отдаст дочь в такие руки?

"Обо мне тоже ходят слухи, и что с того?" — думала Оникс, "больше половины этих слухов выдумка. Не знаю, откуда они берутся".

Люди любят поговорить. Но, судя по виду князя, в его случае большая часть слухов правда.

С нахальным приезжим, Бэрилом, Оникс почти не виделась. Он не присутствовал на официальных приёмах, пропадал больше времени в городе и, видимо, вообще не относился к женихам Аксельдатус. Наконец она просто решила, что он, как и многие, приехал на смотр невест по делам, воспользовавшись удобным случаем.

Перейти на страницу:

Похожие книги