Первым порывом было догнать ее и поговорить. Потом я решил, что нанесу визит домой — как и полагалось. Познакомлюсь с ее дедом. Даже попробую взяться за это ее глупое дело: я был солидарен с жандармами, что пропавшая подруга сбежала с любовником.
Тогда я даже не соотнес имя подруги с именем другой девушки.
Мало ли в городе девиц по имени Джеральдин?
Занятное совпадение, подумал я. Ведь в клубе, который я регулярно посещал, также трудилась Джеральдин. Помогала хозяйке зала с гостями, приглядывала за особо подозрительными и звала мордоворотов, если дело доходило до драки.
А теперь выходит, что Джеральдин, с которой я сталкивался каждую среду, и Джеральдин, о которой мне рассказала леди Эвелин — ее пропавшая подруга по пансиону — одно и то же прекрасное создание.
А сумасбродная девица нажила себе врага в лице Эзры за несколько минут. Похоже тому, что представляет из себя жизнь и что следует остерегаться мужчин, их в пансионе не обучали, и юные леди выпускались из него, будучи совершенно оторванными от реальности.
— Дик? Дик!
Я так глубоко задумался, что Эвану пришлось склониться над столом и потрясти меня за рукав, чтобы вернуть в настоящее.
— Спасибо за завтрак, я должен идти. Обещал Кэт вернуться пораньше.
— Семейная жизнь из хищника превратила тебя в домашнего кота, — насмешливо попенял я ему.
Эван, впрочем, не повел и бровью. Лишь хитро улыбнулся.
— Жена пошла бы тебе на пользу. Да только жаль обрекать благородную деву на твой скверный характер.
— Уходи уже, — я фыркнул и поднялся из-за стола, чтобы его проводить.
Когда мы прощались в дверях, Эван неожиданно крепко стиснул мое плечо.
— Дик, я всегда тебе помогу, ты же знаешь. Но обещай, что скажешь мне, если поймешь, что ты в опасности. Не доводи до того, как было в тот раз.
— Ты слишком много обо мне волнуешься, — скучающим голосом отмахнулся я.
Не хватало еще, чтобы друг вместо наслаждения своей молодой женой забивал голову глупостями и думал обо мне.
Эван бросил на меня укоризненный взгляд и повернулся к Мэтью, который придержал перед ним дверь.
— Обещай, что скажешь ты.
— Конечно, мистер Эшкрофт, — заверил тот.
Когда за Эваном закрылась дверь, я посмотрел на камердинера.
— Кофе в кабинет. И свяжись с моим секретарём. Скажи, чтобы перенес все сегодняшние встречи на другие дни. Возникли неотложные дела.
— Конечно, милорд, — он учтиво поклонился и ушел.
Давно ли я перестал слышать в свой адрес «
Поднявшись в кабинет вместе с тяжелым портфелем, который принес Эван, я вытряхнул из него бумаги, и на столе образовалась огромная гора. Разбирать и разбирать.
После обеда я планировал нанести визит сэру Эдмунду и леди Эвелин и сейчас собирался подготовиться. Если у меня получится оградить ее от опасностей, на которые она нарвалась в лице Эзры, и попутно отыскать ее подругу, я буду считать свой долг ее отцу уплаченным.
Тишина кабинета сменилась в ушах на крики и вопли из моего прошлого.
Минуло больше пятнадцати лет, но я слышал их так, словно все происходило в соседней комнате.
Я стиснул зубы и потряс головой, чтобы отпугнуть видения. Старый шрам на спине привычно заныл.
Впору было жалеть о той минуте, когда девица переступила порог моего кабинета, в котором я принимал клиентов. Слишком много болезненных воспоминаний она принесла с собой.
Довольно.
Это все давно забыто и похоронено. Нужно вернуться к настоящему. И для начала выяснить, какие дороги завели юную Джеральдин, выпускницу пансиона благородных девиц, в нелегальный игорный клуб.
Кажется, придется дернуть Эвана еще раз в ближайшее время. Нужен доступ к архиву. Нужно проверить, не исчезали ли таинственным образом за последние пару лет и другие девицы из "
С документами я разбирался до полудня, а после собрался и поехал в дом леди Эвелин.
Тогда-то и начались неприятные сюрпризы.
Я заметил за экипажем слежку. Две неприметных двуколки, сменяя друг друга, проделали за мной весь путь от особняка до дома сэра Эдмунда и леди Эвелин. Они отстали лишь в последние минуты. Когда убедились, куда именно я направлялся.
Что ж. Я взял это на заметку и решил, что позволю им меня преследовать. Пока. Если понадобится незаметно куда-то отлучиться, уж найду способ.
Старик, увидев меня в дверях, ошеломленно попятился.
— Доброго дня, сэр Эдмунд, — я решительно шагнул вперед и чуть наклонил голову. — Прошу прощения, что без приглашения, но вопрос не терпит отлагательств.
— И вам доброго дня, милорд, — мужчина свел на переносице кустистые брови и окинул меня цепким, совсем не стариковским взглядом.
— Дедушка? — из глубины коридора раздался чуть встревоженный голос его внучки. — Доставили, наконец, молоко и яйца?..
Забавно. Как разительно отличался ее голос от того, который я слышал вчера: и в свой адрес, и в адрес Эзры.
— Это Их Сият... — начал отвечать старик, но она уже ступила в коридор, держа в руках полотенце.
Кто-то другой удивился бы, увидев благородную девицу в чем-то наподобие рабочего передника да еще и с пыльными следами муки. Но не я.