Действительно, чего уж проще: держи себе в руках светильник и броди с ним повсюду, и как только он померкнет, все – ловушка обнаружена. А если просто совпадение? И потом: действие ловушек всегда направлено вертикально, а мы в тот момент пролетали между двух скал, и под нами была вода. Будь там хоть малейший клочок суши, мне бы и в голову не пришло рисковать, и тогда бы ничего не произошло.

– Более чем, – Аднер закивал головой так часто, у него, по-моему, даже уши затряслись. – Но в любом случае сначала мы проверим мою гипотезу на той ловушке, существование которой всем известно. Неплохо бы еще и л’хасс при этом иметь, – задумчиво протянул он.

– Будет вам и л’хасс, – заверил его я. – Обязательно будет.

«Главное, чтобы толк был. Слишком уж велика цена ошибки. Над одними ловушками светильники могут тускнеть, над другими нет, а над третьими вспыхивать еще ярче».

– Капитан, – услышал я уже в спину.

Берни на этот раз выглядел весьма смущенным.

– Капитан, а можно мне будет взять с собой на корабль Хлою?

– А кто это – Хлоя?

– Это та девушка, вы ее видели сегодня.

«Надо же, а у Берни губа-то не дура! – изумился я. – Хлоя выглядит весьма и весьма».

– Можно, – дал я согласие. – Куда вы хотите ее взять? Исследовать ловушку?

– Нет, – энергично затряс головой Аднер. – На ваш новый корабль.

– На новый корабль можете сразу двух привести, – обнадежил его я.

«Только как бы мне его еще заиметь, новый корабль?»

* * *

Мы с Энди Ансельмом шли темными пустынными улицами видевшего третий сон Банглу. Энди совсем не походил на того человека, каким я видел его во время нашего разговора в корчме: с подрагивающими руками, мутным взглядом и выглядящего старше своих лет. Он шел легкой пружинистой походкой, поглядывая по сторонам из-под низко надвинутой шляпы. Руки он держал чуть на отлете, и я знал: стоит ему только повести ими особенным образом, как в каждой из них окажется по отточенному до бритвенной остроты ножу. Вот таким бы мне и хотелось видеть его всегда.

Свой нож, приобретенный незадолго до этого у местного лоточника, я тоже держал наготове. Дрянной складной нож, с вычурной ручкой, изображавшей какого-то неведомого хищника в прыжке. Но как будто бы она неплохо ложилась в руку, да и длина лезвия показалась мне вполне подходящей – с ладонь.

Энди, правя нож сначала на камне, а затем и на натянутом ремне, что-то недовольно ворчал себе под нос, пока, наконец, не протянул мне его со словами:

– Все, капитан, лучше не сделаешь.

И я ему верил, потому что Ансельм мастер во всем, что касается ножей.

Шли мы быстро, дорогу к дому, знакомому мне только по описанию, Энди разведал загодя.

Утром, перед тем как направиться на «Ланкудру», навигатор Брендос навестил меня, но не для того, чтобы попрощаться перед отлетом, о котором еще предстояло договориться.

– Вчера вечером, – начал он сразу после приветствия, – я встретился с одним человеком. Вероятно, он так нуждается в деньгах, – усмехнулся Брендос, – что, узнав о моем прибытии в Банглу, не нашел ничего лучшего, как разбудить меня едва ли посреди ночи. Правда, и дело того стоило. Этот тип был нанят мною, чтобы проследить за одним человеком, в том случае, если он здесь объявится.

– Вы говорите о Кьюли? – сразу догадался я, невольно потерев давно уже сросшуюся ключицу.

– Именно, – кивнул Брендос.

– Ну и что же ему удалось узнать?

– Немного. Только то, что Кьюли Джекоб продолжает бывать в Банглу, и все время посещает один и тот же дом. Причем мой соглядатай весьма подробно описал, как это дом выглядит и где именно находится. Вот, собственно, и все.

И Рианель Брендос посмотрел на меня так, что несложно было понять: дальше уже вам решать, что и как, капитан Сорингер.

И тогда я пошел на шаг, наверное, выглядевший безрассудством: дождаться ночи и навестить этот дом.

– Это здесь, капитан, – негромко произнес Энди. – И, судя по всему, в нем не спят. Видите, сквозь шторы свет пробивается.

И действительно, в одном из окон дома виднелся свет.

Осторожно, прячась за деревьями, мы подкрались к нему, перешагнули через невысокий палисадник, и прильнули к стене. Энди был прав, судя по приглушенным голосам, в доме действительно не спали. Осторожно, стараясь не дышать, я приблизился к окну.

В щели шторы был виден длинный стол с сидящими за ним мужчинами.

«Ого! Их там не меньше семи человек, – удивился я. – Не самое подходящее время для визита мы выбрали».

Я уже было собрался отступить назад, чтобы исчезнуть так же незаметно, как и появился здесь, когда штора резко отдернулась в сторону, и мы оказались лицом к лицу с одним из находившихся в доме людей.

От неожиданности мы вздрогнули оба, но я еще и потому, что человек этот выглядел как типичный альвендиец: светловолосый, с квадратным подбородком, узким скошенным лбом, и угольно-черными навыкате глазами, на которых совсем не разобрать зрачков.

<p>Глава 17</p><p>Жар твоего тела</p>
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Люкануэль Сорингер

Похожие книги