– Бедное животное, – сказала тигровая акула-оборотень. – Сейчас его убьют. Я слышал, как на борту делают ставки, кто победит.

– Отвратительно, – согласился я. Наверное, пари записывались в планшет. – А акулам случалось побеждать?

– Я слышал – да. Возможно, противники – безработные каскадёры или бывшие военные водолазы: если выживут – попадут в больницу и получат награду, – сказал незнакомый оборотень. – Что за бред – я не хочу кусать людей!

– А ты много знаешь о человеческом мире, – заметил я, напряжённо наблюдая, что происходит в сети-клетке. Ныряльщик выстрелил гарпуном из подводного ружья в животное, но тому удалось увернуться. Бычья акула начала раздражаться – она повернулась к водолазу и стала его теснить. Человек отплыл назад и перезарядил подводное ружьё, размахивая перед мордой акулы ластами, чтобы та к нему не приближалась.

– Я несколько лет прожил человеком в Майами – не самое приятное время, – сказала тигровая акула-оборотень. – У меня возникли проблемы с приёмной семьёй, и школа была просто невыносимой. В море намного лучше – здесь меня никто не трогает. Ну, по крайней мере, обычно.

У меня возникло страшное подозрение:

– Скажи, а как тебя зовут? Меня – Тьяго.

– Стив, – ответил он. – По человеческим меркам мне, кажется, уже семнадцать.

Стив! Это имя поразило меня в самое сердце. Боже, неужели это мой брат?!

Объяснять ему что-либо некогда – надо вызволять его отсюда.

К счастью, на уроках превращений мы недавно тренировали дальний зов.

– Джаспер! – крикнул я и попытался мысленно передать другу картинки происходящего – это быстрее, чем в подробностях описывать. – Можешь добраться сюда? Попытайся раздобыть где-нибудь острый нож или позвать на помощь!

– Э, Тьяго, я сейчас броненосец в игрушечной лодке, – смущённо напомнил Джаспер.

Чёрт! Ну почему я не прихватил с собой Финни, крачку Шелби или Криса – кого-нибудь, кто мог бы помочь в экстренной ситуации?! Я размышлял, не поплыть ли как можно быстрее обратно к «Голубому рифу», но школа слишком далеко – не успею.

– Ты должен превратиться, Стив, – торопил его я. – Ты ведь наверняка помнишь, как выглядишь в человеческом обличье? Представляй себя человеком, пока не почувствуешь покалывание, хорошо?

– Попробую, – сдавленно отозвался он. – Многовато отвлекающих факторов.

Он был прав. Водолаз выстрелил из второго ружья – очевидно, оно было накачано сжатым воздухом. Гарпун вонзился бычьей акуле в бок – вода вокруг неё покраснела. Акула вздрогнула и забилась в дальний угол клетки, но это не помогло… Ныряльщик потянул гарпун за верёвку. Акула извивалась, тщетно пытаясь уплыть, но гарпун прочно застрял в её теле.

Мы плавали рядом с кораблём со стеклянным дном, поэтому мне в воде было слышно, как внутри возбуждённо болтают люди и в последнюю минуту сообщают ставки мужчине в чёрном костюме. Но их «А-а-а-а!» и «О-о-о!» можно было прочитать и по губам. Хорошо одетые дамы и господа с бокалами шампанского в руках буквально прилипли к стёклам. Я понимал, что Стиву не хочется никого кусать, но меня так и подмывало выбить бокалы у них из рук и врезать им шершавым, как тёрка, хвостом по лицу!

В следующую минуту случилось вот что.

Во-первых, я разглядел среди этих людей знакомое лицо. Очень знакомое лицо.

Лидия Леннокс! Мужчина квадратного телосложения с жёстким лицом обнял её за талию и поцеловал в щёку, а она улыбнулась и подняла бокал, чтобы с ним чокнуться. Потом он жестом подозвал к себе мужчину в тёмном костюме, посмотрел на экран планшета и отдал указания членам экипажа.

Во-вторых, меня накрыла почти прозрачная сеть, утяжелённая по краям грузами. Я в ужасе пытался уплыть, запутался, начал вырываться и почувствовал, как толстые пластиковые верёвки впились мне в кожу. Их мне, увы, перегрызть не так легко, как пеньковые тросы корабля во время урагана.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дети моря [Брандис]

Похожие книги