Гарри открыл глаза. Комнату заливал яркий солнечный свет, а от противной слабости не осталось и следа. Дверь приоткрылась. – Проснулся! – послышался голос Драко. Через секунду в комнату ворвались он и Фэй. – Ты как? – спросила девочка, усаживаясь на край кровати. – Мы за тебя ужасно переживали. Гарри нашел на прикроватной тумбочке очки и водрузил их на нос. – Нормально, – сказал он, – только есть очень хочется. – Можно позвать домовика, – тут же предложил Драко. – Или ты хочешь встать? Хотя завтрак уже был. Но мы, так и быть, выпьем за компанию по чашке чая. Фэй хитро улыбнулась. – Ты теперь такой важный. Целый лорд. Гарри потер шрам. – Лучше бы дедушка был жив, – вздохнул он. Драко тоже вздохнул. – Мама и папа сегодня отведут тебя в Мунго – бабушку навестить. Если хочешь, мы можем пойти с тобой. Гарри благодарно кивнул. Ему было жутковато встречаться с бабушкой, которая понятия не имела о его существовании. Конечно, рядом будут лорд и леди Малфой, но с друзьями он будет себя чувствовать еще увереннее. Вызванный Драко домовик принес поднос с завтраком. В комнату заглянула Нарцисса. – Вот вы где, – сказала она, – очень мило! Гарри, тебе уже сказали? Он кивнул. – И славно. Доедай и начинай собираться. Мы отправимся камином. – И мы! – тут же заявил Драко. – Можно? – спросил Гарри. – Ну, конечно, можно, – кивнула Нарцисса. С завтраком было покончено в рекордные сроки. В холле госпиталя св. Мунго оказались репортеры. Гарри даже зажмурился от вспышек колдофотоаппаратов. – Мистер Поттер! Это правда, что вы стали Главой Рода? Минуточку! Что вы чувствуете, узнав, что жива ваша бабушка? Мистер Поттер! Гарри остановился, глубоко вздохнул и сказал, как они и договорились с лордом Малфоем. – Я очень рад, что моя бабушка жива. Жаль, что дедушка погиб. Надеюсь, что аврорат и Отдел Тайн скоро все выяснят. А я постараюсь стать достойным Главой Рода, хотя мне еще очень многому надо научиться. И они прошли в палату. Дорея Поттер совершенно потерялась на фоне подушек. Многолетнее пребывание во временном коконе нанесло тяжкий вред ее здоровью и магии. Организм медленно приходил к возрастной норме, но темно-серые блэковские глаза внимательно смотрели на вошедших. Гарри заробел сперва, оглянулся на Люциуса и решительно подошел ближе. – Здравствуйте, бабушка, – тихо сказал он, – как вы себя чувствуете? – Значит, ты сын Джеймса? – спросила она. – Да, мэм. Драко и Фэй с интересом уставились на почтенную леди. Та оглядела остальных. – Малфой? – спросила она. – Именно так, леди Поттер, – поклонился Люциус, – Люциус Малфой к вашим услугам. Вы видели меня ребенком, как и мою супругу. А это наш сын Драко. И мисс Данбар. – Лорд Малфой — мой опекун, – на всякий случай сказал Гарри. Дорея вздохнула. – Это так неожиданно, – сказала она, – Сигнус мне рассказал в подробностях, но все равно не верится. Сказать на это было нечего. Пожилая дама попала совсем в другой мир. В палату заглянула ведьма в форменной лимонной мантии. – Леди Поттер пора пить зелья, – сказала она, – ей нельзя переутомляться. Можно будет прийти завтра. – Поправляйтесь, бабушка, – тихо сказал Гарри. Дорея несколько долгих секунд вглядывалась в его лицо, а потом улыбнулась.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги