Кукольник воровато просунул руку под маску и, положив что-то в рот, аппетитно захрустел.

Брат Грифон, экзаменующий членов общества по одному, приблизился к ним. Экселленсе втянул воздух скрытыми под маской ноздрями и послушно повторил девиз, маэстро Дуриарти успел дожевать, пока очередь дошла до него.

— Ну что ж, братие, — председатель вернулся к своему месту во главе стола, — страус своим взглядом высиживает яйца?

Многоголосье ответило слаженно и напевно.

— Прекрасно! Заседание Птичьего Совета объявляется открытым. Наше тайное общество, как все вы уже осведомлены, заботит не смена власти, а избавление безмятежной Аквадораты от элементов нежелательных. Мы — борцы с нечистью, заполонившей наш город.

Пережидая аплодисменты, брат Грифон раскланивался.

— Колдуны!

— Да! — ответила братия.

— Вампиры!

— Да! Особенно они.

— Однако, — пробормотал экселленсе.

— Русалки и прочие нелюди!

— Да, да, да!

— Им здесь не место! Брат Клест, вам слово.

Названый заговорщик приосанился.

— Нами составлено тайное обращение к тишайшему Муэрто с требованием изгнать из столицы вампирский клан Мадичи, который, как нам известно, неожиданно воспрянул ото сна.

Брат Воробей поднял указательный палец, прося слова:

— Ужасный князь является почетным гражданином Аквадораты уже более двух сотен лет, дож не станет лишать его звания, основываясь на анонимном доносе.

Клест согласно кивнул:

— Если донос будет один…

Но Воробей его перебил:

— Да хоть сто! Пока вампиры не прольют кровь, их положение неколебимо.

— Прольют? — пробормотал экселленсе. — Как будто не изобрели салфеток, как будто мы какие-то дикари.

— Брат Ворон, — обратился к нему председатель. — Если вы хотите высказаться, для начала надо поднять вверх палец.

Сквозь прорези маски князь осмотрел персты брата Грифона и, видимо, решил с членовредительством повременить. Он поднял руку:

— Доносы — это прекрасно, братья. Капля камень точит, рано или поздно мы достигнем нашей великой цели, и вампирское гнездо будет разорено.

— Браво! — прокричали заговорщики.

— Однако, — поднял руку брат Каплун, — не будем забывать, что его серенити находится под влиянием своей супруги, которая, как мы подозреваем, тоже нелюдь.

— Неужели? — заинтересованно переспросил князь. — Донна догаресса вампир?

— Хуже, — вздохнул председатель, — она русалка.

Общество многоголосно ахнуло.

— Братие, — покровительственно сказал брат Клест, не забыв воздеть указующий перст к потолку, — спешу вас успокоить. Тишайший Муэрто сам пострадал от морских нелюдей, поэтому будет на нашей стороне.

— У нее нет хвоста, — проговорил кто-то вне очереди, за что был ошикан.

— Может, дражайший брат, — экселленсе руку поднял, — поведает нам подробности о страданиях его серенити?

Публика вопрос поддержала, и брат Клест, польщенный вниманием, уговаривать себя дольше не заставил:

— Мне известна причина, по которой синьор Чезаре Муэрто оставил пост адмирала торгового флота и вернулся в столицу, братие. И причина эта презанятна. За прохождение своих судов мимо острова Форкола наш будущий дож согласился быть плененным тамошними демоническими чудовищами.

— Форколские сирены? — пробормотал князь себе под нос. — Это действительно любопытно.

— Сорок дней Муэрто провел на острове, претерпевая пытки и…

— Да какие там пытки? — хихикнул брат Воробей, помахивая над головой ладонью. — Небось ублажал тамошних демониц с изрядным пылом.

— Да у них же хвосты!

Этот возглас тоже ошикали, понятно почему.

— Поговаривают, — брат Клест перешел на заговорщицкий тон, — что колдуньи лишили его способности к деторождению.

Со всех сторон раздались недоверчивые возгласы, но неожиданно руку поднял маэстро Дуриарти:

— Это очень похоже на правду. Мне известно абсолютно точно, что невозможность синьора Муэрто обзавестись наследником служила одним из поводов отдать за него голос на выборах дожа.

— Видите? — обрадовался Клест. — Неужели мужчина, столь пострадавший от рук мерзейших русалок, позволит одной из них диктовать свою волю Аквадорате?

Все согласились, что да, то есть нет, не позволит.

— А почему мы уверены, что донна догаресса русалка? — переспросил князь. — Мне правда любопытно, братие.

— Кому же еще под силу изгнать кракена? — ответил председатель вопросом. — Итак, его безмятежность вскорости пополнит наши ряды. А мы, драгоценные соратники, ему в этом поможем. Сейчас брат Воробей раздаст вам бумагу и перья, и мы напишем десяток доносов. Да не пугайтесь, сочинять ничего не придется, писать будете под диктовку.

— Надоело. — Князь распрямился, почти касаясь макушкой низкого потолка.

— Экселленсе, — ахнул Дуриарти.

Вампир медленно снял маску, улыбнулся острозубым ртом:

— Запомните, жалкие смертные: клан Мадичи поставлен в Аквадорате для защиты нашего безмятежного города от материковых вампиров. Мы соблюдаем договор, заключенный еще в те времена, когда Аквадората была россыпью крошечных островков лагуны. Мы — ночные господа, стражи города и борцы с нечистью. И это все, что вы запомните.

Глаза князя Лукрецио полыхнули алым, кукольник восторженно замычал.

Перейти на страницу:

Похожие книги