Я кое-как спрятала еду (шоколадки и чипсы) отданную школьниками под платье, чтобы никто не заметил, и стала ждать своей очереди. И, наконец-то дождавшись, вылетела из зала. Отец Мэда недовольно смотрел мне вслед, я этого не видела, но чувствовала.

Я забежала в женский туалет, оглядывая компанию ребят, которые уже открывали пиво.

Я достала из корсета юбки три шоколадки и пачку чипсов.

— Откуда? — удивлённо спросил Том.

— Она отняла еду у детишек. — состроила грустное выражение лица Мэй.

Вскоре в туалет забежал Мэд.

— Отец пошёл проверять туалеты на наличие нашей компании. — сказал Мэд. — Но я не зря сказал всем собираться в женском, сюда он не сунется. — улыбнулся своей сообразительности Мэд.

***

— Scump! Ești sigur că acești adolescenți beau în camera femeilor?{?}[Дорогой! Ты уверен, что эти подростки пьют в женском туалете?] — взволнованно спросила женщина, вылетая вслед за своим спутником.

— Sufletul meu! Ei bine, desigur! No sunt proști, așa că nu se vor ascunde în cea pentru bărbați, pentru că tatăl băiețelului, care deja îi caută, îi poate găsi. Să ne ascundem după zid, că altfel, Doamne ferește, va observa{?}[Моя душа! Да, конечно! Они не глупые, поэтому не будут прятаться в мужской, потому что отец мальчика, который их уже ищет, может их найти. Давай спрячемся за стенку, а то не дай бог, заметит.]. — мужчина схватил спутницу и спрятался за угол, чтобы раздражённый отец именинника не заметил их.

Только Александр зашёл в мужской туалет, дабы проверить, не находятся ли там подростки, как румынская влюблённая пара забежала в туалет, напугав пьющих подростков, то есть — нас.

Пять пар глаз испуганно уставились на беспечных влюблённых.

Мужчина какое-то время смотрел на нас, а затем, будто вспомнив, что по-румынски детишки, как говорится, ни бум-бум, решительно достал переводчик и, забив текст и дождавшись перевода на английский, передал телефон мне.

Я недоверчиво взяла телефон.

«Мы не скажем никому, что вы пьёте, если поделитесь с нами». — гласил перевод.

Мы переглянулись и тихо рассмеялись, удивив румынскую парочку. Женщина протянула бутылку 0,5 от минералки, мол: «Наливайте, детишки!».

Мы усмехнулись, переливая пиво из банки в бутылку.

Парочка улыбнулась нам, а затем убежала, словно подростки, которые боятся, что их застукают за распитием спиртных напитков.

— А мы все оказались правы. — сказала я. — Они поняли, что мы пьяны, но также хотели сами выпить. Удивительные у тебя родственники, Мэд.

— Да я вот думаю, может, ради них румынский начать учить? — улыбнулся Мэд. — Неплохие ребята.

Мы рассмеялись.

— Применили мой же приём, который я отрабатывала на мелких тинейджерах полчаса назад. — сказала я.

— Ладно, нужно расходиться, так же по очереди, а то папа может поменять принципы и зайти в женский туалет. — сказал Мэд.

В скором времени мы оказались в зрительном зале и стали ждать антракта.

***

— Два бутерброда с колбасой 6$? — воскликнул Карл, выбирая, чем бы перекусить в буфете (который больше похож на столовую), в перерыве между действиями. — Да это грабёж!

Я усмехнулась.

— Подожди, ресторан через два часа, не помрёшь с голоду. — улыбнулась я. — Мне, пожалуйста, обычной воды. — я протянула купюру продавцу.

***

Отсидев второе действие, мы с ребятами выбежали на улицу, где моросил мелкий дождик.

— Так, — Мэд обратился к Кэс. — Ресторан «Аллегро». Запомнила? — спросил он.

— Запомнила. Фил, Алекс, Майкл, садитесь в машину. — сказала она, садясь в машину.

Мэд, а следом и мы запрыгнули в фургон.

— Мы не доедем такими темпами до ресторана. — сказала я, указывая на вино, которое достал из-под сидения Том.

— Не мы же за рулём. — улыбнулся Том, открывая бутылку.

— Ещё спортсмен. — усмехнулась я.

Бокалов у нас не было, поэтому пили мы по очереди.

— Неплохой город, — сказала я, засматриваясь на вид из окна. — я бы даже переехала сюда.

— Мишель, это ещё одна дыра, только слегка больше. Зачем оно тебе? Езжай в какой-нибудь большой город, где больше возможностей, там, Чикаго… Нью-Йорк, Лос-Анджелес, Вашингтон, наконец. — сказал Карл.

Я пожала плечами.

— Не люблю суету. — сказала я. — Я бы во Францию не отказалась переехать. — я запрокинула голову, отдаваясь мечтам о красивом городе мечты.

— Я уверен, что когда-нибудь точно переедешь туда. — улыбнулась Мэй.

— Куда же я без вас? — спросила я. — Кстати, какие у вас мечты? Планы? — я посмотрела на ребят, которые уже осилили бутылку вина и открывают ещё одну.

— Не важно куда, если у меня будет неплохая карьера футболиста, то я буду изрядно мотаться по всему свету. — сказал Том. — Это не мечта, а цель. Мечт у меня нет.

— У меня тоже цель, — подал голос Мэд, который нервно облизывался на вино, но не мог выпить, так как был за рулём, он и так выпил, а если вино ударит в голову, то мы точно попадём в аварию. — И хватит бухать у меня на глазах! Я устал слюни пускать! — раздражённо бросил Мэд.

Мы рассмеялись и ещё сильнее припали к алкоголю.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги