— Ты их только на карантин от остальных переведи, — даю ему совет. — Ну так, на всякий случай.

— Да, это само собой, — кивает он и направляется, чтобы отведать чего-нибудь горячего.

Я добираюсь до лестницы и принимаюсь подниматься по ступеням на большой чердак, где мы обустроили дополнительную лабораторию. До меня сразу доносится ворчливый голос деда. Похоже, у него там какие-то проблемы.

Поднявшись к нему, начинаю внимательно за ним наблюдать. Он бегает по полу, размахивая полотенцем.

— Что у тебя стряслось? — спрашиваю у него.

— Мощности для усиления испарения не хватает, — выдаёт он мне. — Надо купить новые артефактные проводники.

— Так закажи их в городе.

— У нас их нет. Надо торговцам из других королевств заказывать, а рейсы торговые, теперь сам знаешь, как редко проходят, — поясняет он.

— А это так срочно? — любопытствую у него.

— Да нет. Можно и подождать. Для торговли у нас всё равно товаров хватает. А ты чего пожаловал?

— Надо кислотные зелья создать. Сможешь такие сделать? Но чтобы они не раздувались ветром, — прошу его.

Савелий задумался на мгновение, и что-то пробурчал себе под нос, а затем сказал вслух:

— Можно, но это опасный трюк, если будете их использовать в бою. Я постараюсь утяжелить взвеси в составе зелья, чтобы они не рассеивались и не попадали на вас. Но вблизи его всё равно лучше не использовать.

— Вот и славно, займись этим сегодня. И Альфреду не забудь сказать, чтобы заказал всё нужное, — ответил, похлопав Савелия по плечу.

Я уже собирался уходить, как внутрь вбежал запыхавшийся раскрасневшийся Багги, с шарфом на плечах и затараторил:

— Мне передали, что ты здесь, Джон! Я только что из Мальзаира вернулся.

— Что, снова за своей эльфийкой бегал? — спрашиваю у него.

— Это она за мной бегала, — с гордым видом выдал гном. — Но разговор сейчас не об этом. В городе полно больных, а больница переполнена. На улице я встретил Грегора. Он волнуется, что много людей заболело, а работа остановилась. Попросил меня узнать у тебя, сможешь ли снизить цены на лечебные зелья.

Если заболевших так много, то им в таком количестве всё необходимое не выкупить. Я поглядел на деда, и он, кажется, без слов всё понял.

— О нет, Джон, даже не смотри так на меня, — Савелий замахал руками. — Снова вздумал заниматься благотворительностью? Я тут корячусь, а ты хочешь бесплатно всё раздать?

— Дед, воины сейчас важнее прибыли, люди должны быть здоровы и на ногах. Да и не только воины и стражники, но и мирные жители, — отвечаю ему. — Ты подготовь ящики с зельями к отправке в Мальзаир, а слуги тебе помогут. Собери побольше согревающих мазей, зелий от простуды и воспалений.

— Что б тебя, Джон, раньше ты мне своей бережливостью, больше нравился, — всплеснул руками Савелий.

Больше я ему ничего не ответил, а попросил Багги лично доставить все снадобья и зелья в палату общин. С выдачей зелий населению они сами разберутся, кому что требуется. Так или иначе, мы сможем быстрее поставить больных на ноги.

Отдав распоряжения, я стал спускаться вниз, раздумывая на ходу о том, что не готов Мальзаир к зимнему периоду… Совсем не готов. Если так будет продолжаться и дальше, нас можно будет всех одолеть одним чихом. Нельзя было допустить, чтобы люди от пневмонии стали умирать.

Спустившись вниз, я заметил Алисию, сидящую в гостевом зале возле камина.

— Ты слышала новость, что много людей в городе слегли с болезнями? — спрашиваю ее, зайдя в зал.

Не оборачиваясь, она ответила:

— Да, кто-то из слуг говорил. Тяжелые времена для всех, очень хорошо, что сейчас нет боевых действий.

Усевшись поудобнее рядом с ней в кресло-качалку, я закинул ноги на комод.

— И что делать будем? — спрашиваю у нее.

— Что ты имеешь ввиду? — укутавшись в плед, она покосилась на меня.

— Что мы без сражений делать будем? Ещё одну такую неделю я не выдержу, — говорю как есть.

— А что ты разве собираешься сражения где-то вести? Ведь там такой холод, что долго никто не продержится. Да, конечно, ты плащи с подогревом дорогие для всех закупил и отличную обувь. Но не у всех союзников они есть.

— Твой аргумент мне понятен, но может хотя бы пройдемся куда-нибудь, чтобы просто размяться? А то я в этих четырёх стенах скоро чокнусь, — пронзительным взглядом смотрю на неё.

— Не чокнешься, — улыбается она. — Ведь можно о многом поговорить, обсудить, к примеру. В конце концов, научиться вышивать крестиком.

— Ага, ещё чего, — закатываю я глаза.

— Вот, к примеру, расскажи мне что-нибудь интересное из своего прошлого. Что видел? Где ты был?

— Ты же про меня и так много уже знаешь. Но если тебя так интересует, могу рассказать, как мне с товарищами довелось атаковать ходячий город. Не замок, попрошу заметить, а прямо целый город.

— Это как? Я же не дурочка, и всё понимаю. Как это город может ходить? — нахмурилась Алисия.

— Очень просто. Снизу, под земляным покровом у города были приделаны механические гигантские железные ноги на шарнирах. Они могли выдерживать вес до тысяч тонн. А ещё они довольно быстро бегали.

— Странно. Кому понадобилось такое делать? — фыркнула она.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги