– Интересно. Надо спросить у пирата чье это государство и что за люди там живут.

– Я сам могу дать тебе сведения. Мы находимся у острова Миражей. Знатный и уникальный остров.

– Чем знатен остров и откуда ты знаешь, что это именно он?

– Прежде чем его скрыл черный туман, он успел оказаться в зоне видимости. А уникален он своей особенностью. На этом острове чужеземцы видят то, что хотят увидеть. Порою это бывает слишком опасно. Многие мореплаватели сгинули на острове.

– Если остров опасен, то действительно кажется странным действия колдуна. Постой-ка, ты сказал, каждый видит то, что хочет увидеть?

– Да.

– И видения настоящие?

– Вроде да. Я точно не знаю.

– А может колдун боится, что я раскрою одну из важных тайн?

– Никто не знает, что у него в голове и что он на этот раз задумал.

– Так, я должна попасть на остров и все выяснить.

– Нет, Ореолла, это плохая идея. Слишком плохая. Не нравится мне все это, – схватив меня за плечи, не спуская взгляда с моего лица, заявил Элиазар. Он был напуган всерьез. Не только глаза, но бледность выдавали его страх.

– Что тебя так напугало? Неужели ты думаешь, я погибну на острове или затеряюсь навеки?

– Нет. Я не думаю, что с тобой может что-то случиться.

– Так в чем же дело?

– Чтобы вызвать бурю такой мощности, надо затратить много энергии. И потом, какой смысл не пускать тебя на остров? Ведь остров имеет плохую репутацию. Он коварен и опасен, а обитатели его жестоки. Для того, чтобы скрыть от тебя свои тайны? Мне в это мало верится. Здесь что-то глубже. Я думаю, колдун намеренно заманивает тебя на остров, но под ударом окажешься не ты, а твоя команда. Судно стоит и шторм не движется, словно чего-то ждет. Возможно, ты покинешь судно и все изменится. Больше у меня нет предположений.

А что если Элиазар прав? Что если действительно колдун хочет уничтожить команду? Нет. Этого допускать нельзя. По большому счету, что нужно мне на острове? Удовлетворить любопытство?

Я посмотрела на Элиазара. Он по-прежнему держал меня за плечи и не сводил взгляда, дожидаясь решения.

– Мы обойдем остров стороной.

Элиазар облегченно выдохнул.

– Это хорошо. Пойду, оповещу капитана о твоем решении. Ведь он ждет ответа.

– Элиазар. Мне нужно с тобой поговорить.

– Я не задержусь, – ответил он и тут же отправился в рубку капитана.

Оказалось, что судно уже больше двух часов стоит на якоре. Никто из команды не хотел меня тревожить. Все ждали моего пробуждения.

Я стояла, вглядываясь в черную завесу плотного тумана, желая разгадать тайну, окутавшую остров.

Что это? Проделки колдуна? Мне в это мало верилось. Что-то здесь не так. Такое было ощущение, что остров от кого-то защищался, но точно не от нас.

– Ты со мной хотела о чем-то поговорить? – отвлек меня Элиазар. Я обернулась.

– Да. Мне…

Резкий толчок и разворот заставил меня замолчать. Возникло такое чувство, что судно во что-то врезалось на полном ходу. Но ведь судно стояло на якоре. Значит, в нас что-то врезалось? Да так сильно, что мы с трудом удержались на ногах. Тут же послышались встревоженные крики команды. Пират сломя голову несся вниз, перескакивая чрез несколько ступеней.

– Что случилось? – спросила я, не понимая происходящего.

– Нужно срочно всем покинуть судно! – кричал на бегу пират, направляясь к шлюпкам.

Мы с Элиазаром переглянулись, так ничего не поняв, поспешили его нагнать.

– Объясни, для чего нужно покидать судно? – потребовал Элиазар, встряхнув за плечи испуганного пирата. – Что случилось?

– Неужели не ясно. Мы попали в мощное подводное течение. Моряки прозвали его Морским Дьяволом. Судно не управляемо. Сейчас его придерживает якорь, поэтому ощущаются рывки и скорость не особо сильная. Поспешите, иначе скоро будет поздно, – запыхавшись от волнения сбивчиво говорил он, продолжая спускать шлюпку.

Команде объяснять ничего не пришлось. Они сами торопились убраться подальше от судна, мчащегося на свою гибель.

Я вбежала в каюту, сорвала с крючка колчан со стрелами, накинула на плечо лук, схватила походный мешок, сгребла в охапку тонкое одеяло и быстро поднялась на палубу. Капитан и Норак плыли в шторм. Горальд и Элиазар поджидали меня, с трудом справляясь с течением, удерживая шлюпку у корма. Я немедля, спустилась и Горальд навалился на весла.

Мы слишком быстро отдалялись от судна, либо оно спешило скрыться от наших глаз. Два плохих события свалились на нашу голову: потеря судна и вынужденная высадка на таинственный остров. Но и две хорошие новости смягчили положения: нам удалось справиться с течением и выйти на спокойную воду и еще – видневшийся вдали берег не был затянут черным клубящимся туманом. Почему-то туман оставил этот участок не тронутым. Правда берег мне показался не совсем обычным. Белоснежный песок, сверкающий в лучах заходящего солнца слишком был не правдоподобен.

– Что это?

– Соляной берег, – ответил Элиазар таким тоном, словно с самого рождения жил на этом острове. – Самое безопасное место на этой злосчастной земле. И угораздило же нас попасть в это течение. Ох не нравится мне все это. Ох как не нравится, – покачал он головой.

Перейти на страницу:

Похожие книги