Зачин вполне подходит, чтобы выстроить мрачную жалобу мертвецов; однако из всего этого не получается ничего иного, кроме memento mori самого заурядного свойства.

Все эти темы — лишь образы. Для художника такая отдельная картинка заключает в себе материал для подробной дальнейшей разработки, для поэта, однако, этого отнюдь не достаточно.

<p>Глава 21</p><p>Слово и образ</p>

Итак, не превосходит ли своими выразительными возможностями живопись XV в. литературу вообще во всех отношениях? Нет. Всегда остаются области, где выразительные средства литературы по сравнению с живописью богаче и непосредственнее. Такова прежде всего область смешного. Изобразительное искусство, если оно и нисходит до карикатуры, способно выражать комическое лишь в незначительной мере. Комическое, изображаемое всего-навсего зрительно, обладает склонностью переходить снова в серьезное. Только там, где к изображению жизни комический элемент примешивается в не слишком уж больших дозах, где он всего лишь приправа и не способен перебить вкус основного блюда, изображаемое может идти в ногу с тем, что выражают словесно. Такого рода комическое, вводимое в весьма малой степени, мы находим в жанровой живописи.

Здесь изобразительное искусство все еще полностью на своей территории.

Неограниченная разработка деталей, на которую мы указывали выше, говоря о живописи XV столетия, незаметно переходит в уютное перечисление мелочей, в жанровость. Детализация полностью превращается в жанр у Мастера из Флемалля. Его плотник Иосиф, сидя, изготавливает мышеловки[1]. Жанровое проглядывает в каждой детали; между манерой ван Эйка, тем, как он оставляет открытый ставень или изображает буфет или камин, и тем, как это делает Робер Кампен, пролегает дистанция, отделяющая чисто живописное видение от жанра.

Но и в этой области слово сразу же обретает на одно измерение больше, чем изображение. Настроение уюта оно в состоянии передать эксплицитно. Обратимся еще раз к описаниям красоты замков у Дешана. Они, в общем-то, не удались, оставаясь далеко позади в сравнении с достижениями искусства миниатюры. Но вот — баллада, где Дешан рисует жанровую картинку, изображая самого себя, лежащего больным в своем небогатом небольшом замке Фим[2]. Совы, скворцы, вороны, воробьи, вьющие гнезда на башнях, не дают ему спать:

C'est une estrange melodieQui ne semble pas grand deduitA gens qui sont en maladie.Premiers les corbes font scavoirPour certain si tost qu'il est jour:De fort crier font leur pouoir,Le gros, le gresle, sanz sejour;Mieulx vauldroit le son d'un tabourQue telz cris de divers oyseaulx,Puis vient la proie; vaches, veaulx,Crians, muyans, et tout ce nuit,Quant on a le cervel trop vuit,Joint du moustier la sonnerie,Qui tout l'entendement destruitA gens qui sont en maladie.Звучанья странные вокругНимало не ласкают слухТому, кого сразил недуг.Сперва вороны возвестятДня наступление: так рано,Как могут, ведь они кричатШумливо, резко, неустанно;Уж лучше грохот барабана,Чем этака докучна птица;Там — стадо крав, телят влачится,Мычаньем омрачая дух,И мнится, мозг и пуст, и сух;Звон колокола полнит луг,И разум словно бы потухУ тех, кого сразил недуг.

Вечером появляются совы и жалобными криками пугают больного, навевая ему мысли о смерти:

C'est froit hostel et mal reduitA gens qui sont en maladie.Ce хладный кров и злой досугДля тех, кого сразил недуг.
Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги