Идти было недалеко, в порт. Там в полуподва­ле за массивной дверью была устроена таверна с искусно стилизованной атрибутикой зловещего пи­ратского притона. Бочки, канаты, изрезанные ду­бовые столы, обрывки парусины, страшные порт­реты по стенам... Однако голодным туристам не следовало опасаться пьяных дебошей. Обстановка в ■* притоне* была тихая, мирная, чинная. А как тут кормили!..

Князь устроил спутницу за столом.

Я возьму, пожалуй, буйабес. Очень советую, не пожалеете. Он сделал знак гарсону, и тот подле­тел стрелой, даром что был в ботфортах на высоких каблуках. — Два буйабеса по-провански, много хлеба и... он посмотрел па даму, та кивнула, — бутылку белого анжуйского...

Момент, поклонился гарсон и как на крыльях полетел в сторону кухни.

Самое время для правильного буйабеса, гля­нула по сторонам Кейс. Только, князь, не будет ли тяжеловато на ночь?1

Народу в таверне было относительно мало. Мор­ские волки, видимо, не захаживали сюда, а туристы предпочитали шикарные рестораны и казино.

Этот буйабес, уверяю вас, можно есть не толь­ко на ночь, но и посреди ночи. Причём даже брачной, усмехнулся князь и указал на гарсона, уже возвращав­шегося с подносом. Амброзия, пища богов. Кстати, Кейс, вам говорили, что вы похожи на Диану?

На подносе стояли необъятные миски с бульоном, щедро сдобренным томатами и анисом, огромное блю­до с варёной тёмной и белой рыбой, глубокие плошки с пикантным соусом *руй* и баррикады чесночного

> Буйабес — замечательное творение Прованса, насчитывающее многовековую историю. Во многом близок нашей донской ухе, но ис­пользует морскую рыбу, мидии и креветки Рыба иарнтгл на очень силь­ном огне, причём не просто в бульоне, а в суспензии бульона и олив­кового масла. Изначально буйабес был вгчерией пищей рыбаков, на его приготовление шла рыба, которую не удалось продать днем.

хлеба[22]. Казалось, съесть это всё обыкновенному чело­веку не под силу.

Я полагаю, — потянула носом Кейс, — плоха та брачная ночь, во время которой служат не Эроту, а Мамоне...1 Или я, — глянула она с улыбкой на князя, — снова глубоко не права?

Благодарю. Князь жестом отпустил гарсо­на, лично разлил вино и возвратил улыбку Кейс. Конечно же, вы правы, ибо трижды не прав тот, кто спорит с женщиной... За вас! За вашу красоту, за нашу встречу!

Белое анжуйское было выдержанным и терпким, хрустальные бокалы вместительными, рифлёны­ми и прохладными.

И надо ли говорить, что буйабес был действи­тельно выше всяких похвал.

Постепеюю с гастрономической темы разговор перешёл к более серьёзным вещам, и вот тут оказа­лось, что мисс Хеши, помимо прочих достоинств, об­ладала, оказывается, ещё одним редкостным даром.

Она умела слушать.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги