- Нет, быков, - успокоил Франческо.

- А что такое пенис? – громко спросила Салтычиха, не скрывая невежества в половом вопросе.

Минута молчания.

Неудобного, потому что такие вопросы в обществе не задают. От коллективной растерянности присутствующие смутились, опустили стесненно глаза под стол. Никто не знал – что сказать или подумать.

Спасти положение взялась Эржбета, как самая опытная в поднятой проблеме. Она наклонилась к подруге и шепотом, но так, чтобы услышал даже прятавшийся за креслом Капоне, пояснила:

- Пенис – это фаллос.

Дарья сделала непонимающее лицо. Эржбета продолжила просвещать:

- Фаллос – это... как бы поделикатнее... мужское достоинство.

Дарья вопросительно подняла брови. Эржбета сказала:

- Это половой имитатор.

Дарья покачала головой. Молча.

- Разъясняю поподробнее. Фаллос – это имитатор детородного органа. На батарейках и с подогревом. – Графиня изощрялась в объяснениях. - Ну, вибратор, то есть. Только у живого мужчины.

Поскольку Салтычиха упорно продолжала не понимать, вмешались остальные. Не по-деликатному, а по-простецки - без выкрутасов и обтекаемости. Со всех углов, в том числе от камина, полетели намеки:

- Елдык это.

- Женилка.

- Убивец.

- Щекотун.

- Господа, прошу не увлекаться, - вмешался хозяин, чтобы предупредить нецензурщину.  – Не забывайте, здесь моя супруга Жанна. Она не привыкла к простонародным, нерафинированным выражениям.

Хотя на войне наверняка слышала и похлеще, подумалось некоторым. Призыву соблюдать приличный лексикон последовали беспрекословно,  предоставив дальнейшие разъяснения терпеливой Эржбете, умевшей выражаться эзоповым языком.

- Дашутка, ну припомни. Чем тебя лишили девственности в первую брачную ночь?

- Да я не видела, темно было...

- Ах, неудача. – Батори решила зайти с другого бока. - Дорогая, это же так просто. Чем отличаются мужчины от женщин?

- Умом.

- А в физическом смысле? В смысле – тела. Ну, что у них между ног? В вашем языке на «х» начинается и на три буквы...

- На четыре.

- Член?

- Хрен! – победно выкрикнула Дарья.

- Поздравляю, разродилась! - с сарказмом проговорил Франческо. Другие – кто хмыкнул открыто, кто облегченно вздохнул.

- Продолжайте, пожалуйста, - приказал барон.

- Да я уже забыл, про что...

- Про десерт.

- Ах, да. На десерт австралийская тема. Сначала холодец из зародыша кенгуру – джои – в желе из околоплодных вод. Затем свежезамороженные глаза туземца со взбитыми мозгами.

- Глаза голубые? – негромко, немного смущенно спросил Холмс.

- Черные, как тьма в подземелье. Или у негра в...

- Неси! – повелел Каддафи и махнул рукой, по-хозяйски разрешая.

- Подождите, - скромно попросила Жаннет. –  Нет ли у вас чего-нибудь вегетарианского?

- Э-э, надо подумать. – Прелати почесал подбородок. – А, вспомнил. Специально для вас, мадам, старуха Мартинэ рекомендовала необыкновенно вкусные ягоды.

Ягоды? В голове Жаннет прозвенел предупреждающий звоночек. Она вспомнила наказ бабки именно ягод избегать. Только как они назывались-то?

- Волчьи-вырви-глаз, - услужливо подсказал супруг Жиль.

Точно!

- Нет, не надо, - решительно отказалась девушка. – А еще?

- Ну-у, - протянул лакей и как-то вяло предложил: - Картошка-фри из перемороженных клубней.

- Давайте, - согласилась Жаннет, догадавшись, что ничего более приличного ей здесь не подадут. Есть захотелось ощутимо после упоминания вкусностей, которых им сегодня не видать.

- Под соусом или просто? – уточнил Франческо по-деловому.

- Соус из блевотины?

- Нет, из экскрементов.

- Не надо.

- Как хотите.

- Не хочу.

- Понял. Пожалуйста.

23.

Прелати взмахнул полотенцем, и на столе как по волшебству встали полные чаши с заказанными блюдами. Перед Жаннет оказалась персональная тарелка. В ней лежали палочки заплесневевшей лет триста назад картошки, покрытой гнилью и грибком. Она взяла одну палочку, брезгливо, двумя пальцами, та начала гнуться, гнуться и сломалась посередине. Изнутри высыпались личинки, червяки, гусеницы - маленькие, скользкие, извивающиеся.

Жаннет вскрикнула брезгливо и бросила палочку обратно. Отодвинув тарелку подальше, она сложила руки на груди и решила демонстративно голодать. Обвела злым от недоедания взглядом остальных сотрапезников, но удушающей, черной зависти не испытала.

Четверо гостей, сидевших за столом, водили жадными глазами по выставленным чашам, роняя пенистые слюни с клыков, выбирая еду по вкусу. Каддафи первым схватил самое большое блюдо - с жирными, едва шевелящимися от лени и обжорства, личинками, с грохотом поставил перед собой. Дарья хапнула блевотину, Эржбета – колбасу.

Холмс успел присвоить две чаши: суп из потрохов и заливное с глазами. Справедливо рассудив: заберу двойную порцию, что добру пропадать, Капоне все равно отсутствует, хотя и присутствует. Еще из чувства мести:  тот его недавно прострелил в нескольких местах, фактически расчленив. Не мог аккуратно, битой прибить, сетовал Генри Говард про себя. После нее восстановиться проще: склеил череп и снова как новенький, не то , что после мортиры.

Перейти на страницу:

Похожие книги