Раздалась череда выстрелов, и остальные твари рухнули вокруг него с тяжелыми шлепками; их тощие ноги судорожно подрагивали, крылья еще трепыхались, пока жизнь не покинула их окончательно.

- Ты в порядке, шериф? - крикнул Арман Фрюже, выбегая со стороны причала. За ним следовал Кловис с винтовкой "Винчестер" в морщинистых руках. - Черт! Тебя подстрелили?

- Нет, один из этих гигантских комаров сел на меня и вонзил свой хобот в ногу, - ответил Бертран. - Адски больно, но кровит уже не так сильно, - c трудом он поднялся и захромал к большому дому. - Пойду выясню, что тут творится. Это неестественно, что я видел сегодня.

Кловис пнул одного из упавших комаров. Тварь была вялая и легкая, как пустой мусорный мешок.

- Ох ты ж! Вот это правда.

Вскоре они стояли на крыльце и стучали в массивные двойные двери из резного дуба. Сначала никто не ответил, затем послышался звук отпираемого засова, и одна из дверей распахнулась. Перед ними стоял пухлый мужчина средних лет в толстых очках и лабораторном халате. В одной руке он держал пистолет 9 мм, а лицо его было бледным от страха.

- Быстрее! - прошипел он, настороженно глядя в темное небо над головой. - Заходите внутрь!

Оказавшись в просторном фойе плантаторского дома, Отис Лувьер запер и заложил дверь засовом. Он посмотрел на пистолет в своей руке и, смутившись, засунул его в карман халата.

- Итак, что привело вас сюда в такое время, господа?

- Что, во имя всего святого, ты тут творил, Лувьер? - потребовал ответа шериф.

- Наклепал себе здоровенных монстров! - обвиняюще бросил Кловис, глядя на доктора с презрением.

Лувьер поднял руки в защитном жесте.

- Не нарочно. Все... ну, немного вышло из-под контроля.

- Немного? - возмутился Арман. - Четверо невинных мертвы, их внутренности высосаны, а у шерифа тут дыра в ноге, в которую "Бьюик" проедет!

- Пойдемте в мою лабораторию, - сказал он. - Я обработаю ногу Бертрана и расскажу, что происходит.

Вскоре доктор оказывал первую помощь и излагал свою историю.

- Несколько лет я экспериментировал с гормонами роста, надеясь разработать штамм, достаточно сильный и стабильный, чтобы лечить такие аномалии, как карликовость и врожденные дефекты. У меня были успехи с несколькими детьми здесь, в приходе, но штамм оказался слишком слабым для взрослых. Тогда я начал новую серию тестов и увеличил концентрацию в разы. Сначала я использовал мелких животных: белок, кроликов, опоссумов. Но штамм оказался для них слишком сильным, и они погибали через несколько часов. Я снизил дозировку и перешел на других подопытных. Паразитические насекомые и черви лучше всего усваивали и выдерживали гормон. В болоте их было предостаточно. Но в середине экспериментов что-то пошло не так. Их метаболизм и скорость усвоения гормона привели к тому, что они выросли до гигантских размеров. Чем больше они становились, тем агрессивнее делались. Я пытался их удержать, но однажды утром вернулся в лабораторию и обнаружил, что они сбежали... в болото.

- На ком ты экспериментировал? - спросил Кловис.

- На обычных видах паразитов, характерных для нашей местности, - ответил Лувьер. - Комары, клещи...

- Ленточные черви, - добавил Бертран.

Глаза доктора расширились за стеклами очков.

- Так ты его нашел?

Шериф кивнул.

- Он нашел меня... точнее, моего пса. Убил его. Сдавил, как удав, и протиснулся ему в глотку.

- Увы, бедный Пьер тоже мертв, - сказал Кловис. Он яростно посмотрел на доктора. - Сегодня что-то прицепилось к его боку и высосало все внутренности. Осталась только пустая оболочка из костей и шкуры.

Арман торжественно снял шляпу.

- Бедные Гамбит и Пьер! Ушли на великую охоту за енотами на небесах.

Старик вытер глаза грязным платком.

- Красиво сказано! Спасибо, помощник.

Когда доктор закончил обрабатывать ногу Бертрана, шериф захромал к одному из окон лаборатории и выглянул наружу.

- И что мы можем сделать, чтобы решить эту проблему, доктор?

Лицо Лувьера побледнело, как сало.

- Единственный выход - отправиться в болото и уничтожить подопытных. Я бы предпочел поймать их живыми для дальнейших исследований, но они стали слишком агрессивными и опасными.

- А после того, как их уничтожат, ты прекратишь свои эксперименты, - подчеркнул шериф.

- Да, - сказал ученый. - А что с людьми, которые погибли?

- Думаю, тебя обвинят в непредумышленном убийстве... за то, что ты стал причиной их смерти. Сожалею, но не вижу способа этого избежать.

Отис Лувьер кивнул.

- Полагаю, это справедливая цена за мою глупость.

Бертран посмотрел на мужчин вокруг; увидел мрачные выражения их глаз.

- Хорошо, решено. Приступаем.

* * *

Они вышли через заднюю дверь особняка и направились в темноте к протоке. Плоскодонка Кловиса Тибодо была привязана там, ожидая их страшного похода в темные глубины болота.

Четверо забрались в лодку, молча наблюдая за любым подозрительным движением в ночи. Кловис отвязал веревку от причала и, запустив мотор, медленно повел их по каналу к сердцу протоки. Старик включил прожектор. Тот бросал бледный луч света на темные воды и корявые кипарисы по обе стороны, их ветви низко склонялись, увешанные густым испанским мхом.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже