К а л е н д а р е в. Не совсем. А вы случайно ничего не открываете?
О л е с я. Ну кончай ты эту волынку!
К а л е н д а р е в. А то могу предложить свои услуги. Допустим, здесь, напротив, вечером состоится официальное открытие фруктового бара «Радость».
Л и д и я. А вы при чем?
К а л е н д а р е в. Так это ж я открываю. В нашем городе фруктовый бар — событие областного масштаба. (Подвел Лидию к двери, целует руку.) Значит, договорились? В восемь — напротив.
Л и д и я (внезапно садится на стул у двери, Олесе). А можно я песню дослушаю?
О л е с я (неохотно). Слушайте, раз сели.
Л и д и я (облегченно). Большое спасибо.
Календарев запускает на полную громкость кассетник.
…В том белом доме, в тех покояхДоныне места не находят…Чужую мебель расставляют,И затоскуют, и выходят…А я, а я там все оставил:Ту тишину, что вечно длится,Что ж, может, снова, дорогая,В Томашев на день закатиться?Уже на фоне первых слов песни прожектор высвечивает вестибюль. С в е т л а н а курит у окна. Входит Е в г е н и й Л е г к о в. Он белокур, зарос шевелюрой, рубаха расстегнута до пупа. Присаживается к столику, с интересом разглядывает модный журнал.
С в е т л а н а (оборачиваясь). Ваша очередь? Заходите.
Л е г к о в (продолжая листать журнал). Минуточку.
С в е т л а н а (затягивается, после паузы). Модами заинтересовались?
Л е г к о в. Женщинами. Женщины симпатичные. (Взглянув на Светлану.) Послушайте, мастер, а вы бы не хотели… скоротать вечерок в обществе абсолютно отвыкшего от общества человека… Без особых претензий (с ликованием), но в настоящий момент неслыханно обеспеченного.
С в е т л а н а (хмуро). Покупаете?
Л е г к о в (посмотрел с интересом). Фр… фрр… Прямо шерсть дыбом. (Весело.) Просто излагаю фактическую ситуацию. Честно излагаю.
С в е т л а н а. Мне первой излагаете?
Л е г к о в (отшвырнув журнал, весело). Угу! Больше никому не успел. (Потягивается, точно разминает мышцы.) Только что приземлился. Так как?
Светлана отвернулась к окну, курит.
Да вы не сомневайтесь! Человек я разносторонний, легкий. Не устроит одно — предпримем другое. Что вы любите? Если без обиняков, я страшно соскучился по женскому голосу, смеху. Соглашайтесь, не прогадаете.
Светлана, не реагируя, роется в кармашке халата.
Значит, и разговаривать не хотите. (Более внимательно присматривается к ней.) А я, признаться, совершенно ошеломлен. (Маленькая пауза.) Откуда вы такая взялись здесь?
С в е т л а н а (заглядывая в зал, негромко). Олеся! Клиент торопится.
Л е г к о в (подбегая, стремительно хватает ее за руку). Это вы бросьте. От меня так просто не отделаешься.
Светлана вырывает руку, идет к двери. Легков догоняет ее.
(Меняя тон.) Ну, ладно. Ну, не буду. Поговорим спокойно.
С в е т л а н а. Не о чем. Проваливайте.
Л е г к о в. Не могу. У меня здесь встреча, вызвали срочно.
С в е т л а н а. Нашли место!
Л е г к о в. Бывшая жена вызвала.
С в е т л а н а (впервые с интересом). Значит, надеетесь минут за двадцать подстричься, за полчаса — жену обслужить и потом уж… (Показывает на себя и на него.)
Л е г к о в (пожимает плечами). Про жену предсказать трудно: может, за час, может, за три минуты. (Взглянув на часы.) Хотелось бы поскорее, поскольку никаких положительных эмоций от этой встречи не жду.
С в е т л а н а. Любопытно. От нее не ждете, а от меня… (Смотрит почти с отвращением.)
Л е г к о в (весело). Фр… фрр… И от вас не жду. С кем-то же надо время провести, деньги потратить. (Широко улыбается.) Да не бойтесь вы, черт дери! Просто вы мне приличным человеком показались. И без предрассудков.
С в е т л а н а. Вот как? (Усмехнулась зло.) Ну, а почему бы вам не потратить ваши накопления на бывшую благоверную? Как у нее по части предрассудков?