Словарь важнейших буддистских имен и понятий, встречающихся в тексте
Автор хотел бы предупредить дотошного, но, он не сомневается, благосклонного к нему читателя, что не слишком сильно заботился о транскрипции китайских и японских имен, выбирая из многих возможных ту, которая казалась ему наиболее благозвучной и более всего подходящей к ритму и фонетике его прозы.
Би Янь Лу, япон.: Гекиганроку, «Записи лазурной скалы», или «Скрижали лазурной скалы», наряду с Мумонканом (Ву Мэнь Гуань) – одно из двух самых знаменитых собраний коанов (X–XI вв.)
Бодхидхарма – основатель и Первый патриарх школы чань (дзен), вторая половина V – начало VI века; приплыл в Китай из Индии около 475 года (если верить преданию; а мы ведь хотим ему верить, не правда ли?); в китайских текстах часто называется «западным варваром»; изображается с густой, черной, истинно варварской бородою.
Бодхисаттва – в буддизме Махаяны почти-Будда, не уходящий в нирвану из сострадания к другим людям.
Випассана – медитация в Хинаяне (Тхераваде).
Ву Мэнь Гуань, см. Мумонкан
Гассё – традиционный поклон со сложенными у груди – ладонь к ладони – руками.
Дана – добровольное пожертвование.
Джалаладин Руми, 1207–1273, – великий персидский поэт-суфий. Читателя, который спросит, что он здесь делает, отсылаю к тексту моего правдивого сочинения. Одно стихотворение Руми в переводе немецкого поэта-романтика Фридриха Рюккерта (Friedrich Rückert, 1788–1866) сыграло такую роль в моей и, очевидно, Викторовой жизни, что не могу не процитировать его целиком:
Подстрочный перевод этого перевода мог бы выглядеть так: «Конечно, смерть завершает страдания жизни, / но жизнь страшится смерти. / Жизнь видит только темную руку, / не видит светлого кубка в этой руке. / Так и сердце страшится любви, / как если бы любовь грозила ему гибелью. / Потому что там, где пробуждается любовь, / умирает
Дза-дзен, или дзадзен – сидячий дзен, сидячая медитация. По мнению многих авторов, самое главное в дзене; обыкновенно начинается со счета дыхания (вдохов и выдохов или чаще только выдохов, от одного до десяти).
Дзен-до – помещение, в котором проходит дза-дзен; «зал для медитации».
Дзёсю, см. Чжао-чжоу
Доген Дзендзи, 1200–1253, – ключевая фигура японского дзен-буддизма, автор книги «Сёбогендзо» («Сокровищница ока истинной дхармы»)
Докусан – дзенское собеседование ученика и учителя; разговор наедине; чаще всего происходит во время сессина
Дукха – обычно переводится как «страдание»; многие предлагают переводить как «беспокойная неудовлетворенность» или как «нетерпение», «непостоянство». Основное свойство сансары в противоположность нирване. Первая Благородная истина (см. Четыре благородные истины) гласит, что жизнь – это и есть дукха.
Дхарма – самое важное, самое непереводимое понятие в буддизме. Вселенский закон; истина; буддистское учение.
Ёка Дайси, 665–713, – автор «Сёдока», «Песни Просветления» (или «Пробуждения»), легендарный дзенский персонаж, всего один день проведший в обществе Шестого патриарха.
Здесь-и-сейчас – место-мгновение нашей встречи с читателем; мы оба – вот! – в своем «сейчас», в своем «здесь».
Кен-сё – внезапное узрение-своей-собственной-сущности; постижение «природы Будды»; ср. сатори.
Коан – короткая история или короткий обмен вопросами и ответами (как правило, между учеником и учителем); логически неразрешимая загадка; парадокс, помогающий выйти за рамки рационального мышления. Знаменитые сборники коанов – Мумонкан (48 коанов) и Гекиганроку (100 коанов), с комментариями и комментариями к комментариям.
Линь-цзы, япон.: Риндзай (IX век) – один из знаменитых дзенских (чаньских) учителей; ему приписываются прославленные слова: «Встретишь Будду – убей его, встретишь патриарха – убей его». К нему же восходит школа Риндзай, одно из двух важнейших направлений в современном дзен-буддизме (наряду с Сото).
Махаяна, или «Большая колесница» – вариант буддизма, распространенный в Китае, Корее, Японии, на Тибете и так далее; более поздний по сравнению с Хинаяной. Дзен, в свою очередь, – разновидность буддизма Махаяны.