— Я совсем не против того, чтобы они думали, что их вылечила Нана. Меня необязательно благодарить.

«Да ладно, а почему ты тогда вытянулась, словно струна?» — скептически подумал Роланд. Он взглянул на девочку, которая, тряхнув головой, смотрела в окошко, и не удержался — взял и взъерошил ей волосы. Впрочем, девочка на это не обратила никакого внимания.

«Но раз это не чума, то что это тогда может быть?» — размышлял Роланд. Как только он вышел из комнаты, рядом с ним тотчас же появилась Найтингейл.

— Ваше Королевское Высочество, я только что увидела кое-что… Кровь, которая течёт у них из ран… В ней есть следы магии.

— Чего?! — Роланд шокировано остановился.

— В тумане это выглядит так, словно бы я смотрела на ночное звёздное небо, — принялась объяснять Найтингейл. — Я никогда ещё раньше не видела таких крошечных кусочков магии.

Эта новость стала для Роланда полной неожиданностью. Если в чём-то была магия, то это было легко отследить. И совсем не из-за ведьм. Обычно все магические следы вели в Церковь.

«Ну, теперь я, по крайней мере, уверен в том, что болезнь эта искусственная, и вирусы тут не при чём».

— Понял! — заявил он, подумав пару секунд. — Раз уж так, то мне нужно несколько миллилитров крови на анализ.

— Нет, вы же можете заразиться! — нервно перебила его Найтингейл.

— Не беспокойся, — улыбнулся ей Роланд. — Новый дар Лили полностью исцеляет эту болезнь.

Образцы крови взяли у одного из пациентов, который уже находился в коме. Роланд поместил кровь на стеклянную пластинку и поместил её под микроскоп, немного подкрутив дистанцию. Как только в объективе отразился не расплывчатый препарат, Роланд сообразил, что симптомы болезни были вызваны чем-то, по размеру не превышающим бактерию. Впрочем, когда микроскоп, наконец, сфокусировался, Роланд не мог поверить своим собственным глазам.

Он ясно видел множество толстых жучков, которые плавали в крови и время от времени выбрасывали в кровь из своей задней части что-то, очень похожее на маленькие волоски. По размеру эти жучки были примерно с одноклеточных водорослей, но их тельца не были прозрачными, как и бактерии-матери дара Лили. Эта непрозрачность не позволяла Роланду понять, одноклеточные ли жучки или нет.

К счастью то, что жучки распыляли вокруг себя магию, никак не отразилось на возможности Лили призывать материнские фиолетовые клетки. Когда в образце крови появились фиолетовые бактерии Лили, то они первым делом принялись обезвреживать этих жучков и превращать их в себе подобных.

Когда Лили вылечила всю сотню солдат Первой Армии, Роланд, во избежание инцидентов, распорядился вводить в комнату-карантин беженцев, предварительно надев им на голову мешок. Рядом с первой коробкой построили другую — в неё посадили Нану, чтобы она лечила людей на более серьёзных стадиях болезни.

Лечебные процедуры длились с полудня до позднего вечера, и когда все пять сотен человек были полностью здоровы, толпа взорвалась аплодисментами. Множество людей вставали на колени на землю, скандируя:

— Долгой жизни Его Высочеству, — и очень долго их никто не мог успокоить.

— Кажется, Вы не очень довольны? — поинтересовалась Найтингейл, взглянув на Принца.

— Ну это ведь не я вылечил болезнь, а Лили и Нана. А они ведьмы, — Роланд покачал головой. — Именно им и нужно адресовать эти аплодисменты и выкрики.

Сказав это, Роланд понимал, что недальновидно будет тут же сообщать новоприбывшим беженцам о том, что их вылечили ведьмы. Поэтому он просто грустно вздохнул и понадеялся на то, что однажды он всё-таки сможет вытащить своих ведьм с собой на сцену.

Казалось, что Найтингейл полностью разделяла мысли Роланда по этому поводу. Она утешающе похлопала его по плечу, и сказала:

— Скорее всего, остальным до этого дела нет. Вы уже сделали всё, что могли. К тому же, однажды настанет тот самый день… Ведь так? Кстати, я забыла вам сообщить кое-какую хорошую новость.

— Ну и какую же?

— Думаю, скоро в Ассоциации Сотрудничества Ведьм будет на одну ведьму больше, — ухмыльнувшись, заявила Найтингейл.

<p>Глава 218. Люсия</p>

Состояние Белль стабилизировалось.

Теперь их разделили по кораблям ещё нелогичнее, чем в день отправления. Торговцы, вооружённые деревянными копьями, поделились на несколько маленьких групп. Те из них, чья жизнь висела на волоске, первыми отправлялись в странную деревянную коробку. После этого в коробку вели детей, затем родственников этих детей, и, наконец, других взрослых.

Люсия вместе с Белль попали в самое начало очереди. Весь процесс лечения был очень быстрым — солдаты надели на головы сёстрам по мешку, схватили их под руки и повели в деревянную комнату. Люсии не пришлось долго ждать — какой-то солдат сунул ей в руки таблетку и сказал, что Белль уже напоили такой же. Отправив таблетку в рот, Люсия поняла, что таблетка была очень сладкой.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Освободите эту Ведьму

Похожие книги