– Да, но я ее узнаю. И, может быть, увидев меня, она что-то вспомнит, – ответил Орсон. – Почему она не приехала? Она не хочет меня видеть?

– Честно говоря, ей вообще о вас не говорили. Я подумала, что не стоит подавать ей надежду раньше времени.

Секунду Орсон молчал, затем пожал плечами.

– Что ж, в этом есть свой смысл. Но теперь я здесь, и пора ей все рассказать.

Салли указала на свою коляску.

– Мистер Пикетт, мое ранчо недалеко от поселка. По дороге я вам все объясню.

– Стефани там?

– Нет. На ранчо «Тройное К».

– Может, стоит сразу поехать туда? – предложил Орсон.

Салли побледнела.

– Нет, я думаю, не стоит. Человек, с которым она живет...

– Стефани живет с мужчиной?!

– Нет, нет, не в том смысле, – поспешно ответила Салли. Не хватало только, чтобы этот Пикетт принудил Коула жениться! – Коул очень сложный человек и...

– Коул Кентрелл? – Орсон недоумевал все больше и больше. В телеграмме этот человек даже не упомянул о Стефани – только о деньгах!

– Вы его знаете? – удивилась Салли.

Орсон решительно взял ее под локоть и повел к коляске.

– Что ж, сделаем так, как вы предлагаете. Похоже, я многого в этой истории не понимаю.

По дороге к ранчо Салли рассказала Орсону все, что знала, и убедила его, что бесполезно пытаться увидеть Стефани, не переговорив сперва с Коулом. Затем она покосилась на Орсона.

– А что она такого сделала?

– Сделала?

– За что вы ее разыскиваете?

– Простите, миссис Лангтон, боюсь, что это касается только нас со Стефани.

Салли обиделась на его резкость и замолчала.

В конце концов договорились, что Орсон подождет на ранчо, а Салли привезет туда Коула. Орсон был не совсем доволен таким планом, но ничего другого предложить не мог.

Коул выгребал из конюшни навоз. Салли едва удержалась, чтобы не зажать нос рукой, и выдавила из себя улыбку.

– Коул, у тебя не найдется минутка для старого друга?

– У меня нет времени на игры, Салли, – ответил Коул. – Лучше переходи к делу.

Салли сердито отдернула юбку – прямо ей под ноги летел навозный ком.

– Видишь ли, сейчас, в эту самую минуту, у меня в гостиной сидит мистер Пикетт. Он приехал за твоей драгоценной Стефани.

Коул выпрямился.

– Орсон Пикетт? Черт побери, как он оказался у тебя?

– Я увидела в магазине объявление и связалась с ним.

– Дьявол, я должен был догадаться! – прорычал Коул. Воткнув вилы в землю, он выбежал из конюшни и пошел к пустому сейчас домику для сезонных рабочих. Там, в каминной трубе была спрятана кожаная сумка. Коул вернулся с ней на конюшню, оседлал Сумрака и, по-прежнему не говоря ни слова, тронулся в путь.

По дороге он мрачно молчал, а Салли то и дело понукала свою лошадь, чтобы не отстать от Коула. Заговорил он только во дворе.

– Беседовать я с ним буду наедине. Если влезешь в разговор – или поймаю тебя у замочной скважины – шею сверну. Ясно?

Салли боязливо кивнула.

– Где он? – спросил Коул.

Салли молча пропустила его в гостиную и закрыла дверь. Таким она Коула еще не видела. Это не гнев, скорее какая-то холодная решимость. Нельзя ему перечить, когда он в таком непонятном настроении, даже опасно. Салли вернулась в прихожую и стала ждать.

Орсон Пикетт оторвался от книги и удивленно округлил глаза. Перед ним стоял настоящий великан, и вид у него был отнюдь не приветливый. Вглядываясь в его лицо, Орсон встал и протянул руку.

– Добрый день, мистер Кентрелл. Я Орсон Пикетт.

Коул словно не заметил протянутой руки.

– Почему вы не известили меня, что приезжаете?

Смущенный Орсон убрал руку.

– Честно говоря, я как-то не подумал. Я считал, что здесь нам будет легко договориться о встрече.

Коул окинул его недоброжелательным взглядом.

– Странного вы выбрали посредника. Салли – не лучший помощник в таком деле.

– Миссис Лангтон сама вызвалась помочь.

– Думаю, вы можете удостоверить свою личность? – На самом деле Коула беспокоило не это: он не хотел слишком быстро избавляться от денег, чтобы не вызвать подозрений.

– Конечно. У меня при себе удостоверение и телеграммы – ваша и миссис Лангтон.

Коул мельком взглянул на бумаги, затем прочел телеграмму Салли и помрачнел.

– Вроде все в порядке. – Он отдал бумаги и бросил на столик кожаную сумку. – Вот ваши деньги. Забирайте и возвращайтесь в Сент-Луис.

– А Стефани? – удивленно заморгал Орсон.

– Вы получили деньги. Пересчитайте, если хотите: все здесь.

– Мистер Кентрелл, вы, кажется, не понимаете. Я не собираюсь уезжать без Стефани.

– Салли уже объяснила вам, что Стефани потеряла память. Какой смысл наказывать ее за то, чего она даже не помнит?

– Я хочу отвезти ее домой.

Несколько минут Коул молчал и, прищурившись, что-то соображал. Наконец он понимающе кивнул.

– У вас свой интерес, верно? Я сначала не понял. – Секунду он молчал, затем кивнул на окно. – Выгляньте во двор, мистер Пикетт. Вы увидите одного из лучших в стране жеребцов. На его жеребят огромный спрос. Если вы заберете деньги и забудете о Стеф, вы получите половину прав на Сумрака и пятнадцать процентов от продажи потомства.

– Мистер Кентрелл, у меня нет ни малейшего желания заниматься разведением лошадей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семейство Кентреллов

Похожие книги