Теперь подставим: "Живаи : авиЖ (перевёртыш имени славянской богини жизни, весны и счастья Живы) : сиаи?виЖ : Маразм : авиЖ : А ? Ма(перенос строки)ра. В тексте "сиаи?виЖ" вместо знака вопроса – знак похо­жий на значок антенны. Он похож на человека, подняв­шего руки. Он как бы пытается привлечь внимание. Как бы кричит: "Я!". Я это дифтонг. Состоит из звуков "ЙА". Подставим эти буквы: "сиаи(йа)виЖ", или "сиаийавиЖ", и далее "сиаий авиЖ", и, учитывая перевёртыш "авиж", – Сиаий Жива! Маразм – это не синоним придурочности, а древнее слово "смерть". Есть и в греческом и в синди. Опять же от имени славянской богини смерти и потусто­роннего мира Мары. Тогда интерпретация этого текста, звучащего как вечевой колокол из тьмы времён (У меня аж сердечко забилось от ощущения чего-то родного, как тепло материнской груди в далёком забытом детстве):

Живи Жива! Сияй Жива! Смерть, Жива, на Маару!

В том же духе по всей стеле. То есть стела не учеб­ник по истории, и вообще не осмысленный текст. У сте­лы прямое предназначение как религиозный кумир в форме надгробного камня. Текст – молитва. И даже не молитва, а подсказка к молитве. Указаны и имена богинь и действия которые должен молящийся выполнять во время молитвы. Интересно, почему так часто в отноше­нии к Живе применён перевёртыш? Кто читал повесть А.Толстого "Пётр Первый" может помнить, что разбой– нички говорили на птичьем языке. Для секретности. Суть этого языка была в том, что слова произносили наоборот. Религия это тоже таинство. Поэтому имена бо­гов и могли произносить наоборот исходя из принципа "Не поминайте имя Бога всуе". А теперь, назло славяно­ненавистникам, закричим: Граждане!!! Древние Пе­ласги и Этруски молились славянским богам ЖИВЕ и МАРЕ, говорили на славянском языке и сами были славянами! Стела – надгробие и место поклонения боги­не жизни. Стела – место молитвы древних славянских воинов. Они молили о жизни богиню Живу. И жизни по­сле смерти в бою в том мире, который принадлежал бо­гине Маре!

Вот что получим после подстановки:

ЖИВАИ: АВИЖ: СИАИЙ АВИЖ: МАРАЗМ: АВИЖ: А?МА-

Р?М: ХАРАЛИ?: ЖИВАИ: ЕГИЕЖИ?АРАИ? ТИЖ:??КЕ

??ЛАИЕЖИ: Ф?КИАСИАЛЕ? ЖЕРОНАИ?: ЕВИС: ??? И(Т)?ВЕР?НА

Справа вертикально:

Направление не определено

(Два значка тета) ФАН : Ж : ЕИАЛОХ

Середина горизонталь

:ИЖАИЖ (Направление не определено)

:МАРАЗ: МАЕ

СИАИЙ ЖИВА: АВИ:Ж (Жива)

ЕВИС?? (тета)ЖЕРОНА (Два тета)

ЖИВА

Слева вертикально:

(Тета) ИЖРАВАТ: РЕКА

ВАМ.АЛА.СИАЛ?ЖЕРОНАИМОРИНАИЛ

СЛОВАРЬ

Частые повторы и явная культурно-этническая определённость позволяет составить словарь:

ЖИВАИ – Живи. Повелительное наклонение анало­гично Давай, Стреляй, Бросай.

ЖИВА, АВИЖ– Богиня жизни и благополучия ари­ев-славян Жива и её перевёртыш (реверс).

МАРА – Богиня смерти ариев-славян Мара.

МАРАЗМ – Смерть в греческом и санскрите. Арий­ское слово.

СИАИЙ – Сияй.

РЕКА – Говорит, речет, нарекать. В данном контек­сте вряд ли "речка".

ВАМ – Вам.

ЖЕРОНА – Раннее божество ставшее у греков Ха– роном (?). По всей видимости, божество племён абориге­нов средиземноморской подрасы.

МОРИНА – Предположительно Морена – богиня посмертного мира ариев-славян. Постепенная ассимиля­ция ариев-славян среди местного населения объединяла культы. Поэтому богиня посмертного мира сначала была Морена, затем Жирона-Морина, а позже Херон – превоз– чик душ через реку Стикс.

ЕВИС – везде связано с Жироной. Со славянским языком связать сложно. Возможно Явись. Хотя по смыс­лу с богиней Жироной слабо гармонирует.

СИАЛ – Похоже на Сиял. Но по смыслу быстрее Воззвал, Призвал. Или постиг. Созвучные русские слова: сигать, постигать, достигнуть, постигнуть. Если в слове "сигал" пропустить (г), то и получится именно Сиал. В данном контексте можно применять и близкие по смыс­лу слова, например – призвал(а), воззвал(а).

ИЖРАВАТ – Думаю, имя собственное. То ли Изра– ват, толи Ижрават.

АРА – сочетание повторяется дважды. Возможно связано со словом Арати – пахать.

ВЕР?НА – напрашивается Верно.

ИЕЖИ – напоминает Если, Ежели.

ИНТЕРПРЕТАЦИЯ:

Живи Жива. Сияй Жива. Смерть Жива на Мару.

Аратий живи если аратий *****. (Ара возможно ко­рень от слова арать – пахать)

Ежели воззвала Жерона, явись. То верно

Справа вертикально:

************** Никаких вариантов нет. Самое бессмысленное место. Полная абракадабра.

Середина горизонталь:

Если же Смерть придёт, Сияй Жива. Жива. Явись **Жерона**. Жива

Слева вертикально:

Израват говорит вам: ала воззвала Жеронаи-Мори– наил. Формула стандартная для греко-римского мира. Усопший как бы сам обращается к тому, кто посетил его могилу.

ЛИТЕРАТУРНЫЙ ПЕРЕВОД

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги