Невозможно отрицать, что ситуация вышла из-под контроля. Но ничего не остается, кроме как идти вперед. Если сейчас он отвезет ее домой, Герхарды непременно добьются его ареста. Его единственная надежда — найти доказательства неверности Верна и восстановить Кристу против жениха.

Его телефон зазвонил. Не отводя глаз от нее, он ответил на звонок.

Это был Мак, правая рука Джексона.

— Привет, — бросил Джексон.

— Пока все в порядке? — спросил Мак.

— Да.

Джексон отвернулся от Кристы и пошел по палубе.

— Что-то нашли?

— Только слухи. Но доказательств никаких. Норуэй проверяет Грейси.

— Неплохо бы получить снимки.

— А еще лучше — видеозапись.

— Согласен. Кто-то занимается семьей?

— Я.

— И?..

— Они вызвали полицию, но до утра никто ничего не предпримет. Полагаю, сбежавшие невесты — не такое уж редкое явление.

— Если Верн Герхард — типичная особь мужского пола, я их не осуждаю.

Послышался смешок Мака.

— Полагаю, времени у нас до утра, — заметил Джексон.

Времени меньше, чем хотелось бы. Вот что бывает, когда составляешь план в последнюю минуту.

— А потом? — спросил Мак. — Ты уже продумал, что будет утром?

Продумал, но большинство вариантов ни к чему хорошему не ведут.

— К тому времени мы должны иметь что-то конкретное.

— Иначе нам придется нести ответственность. Она становится помехой.

Джексон был вынужден согласиться.

— Пока что она грозится подать иск. Но ты прав: она становится помехой.

Криста, что вполне понятно, злилась за крушение ее роскошной свадьбы. Его положение гораздо хуже — если они не найдут компромата на Верна, погибнет не только его карьера: он лишится свободы.

И тут за спиной раздался всплеск.

Обернувшись, он увидел, что палуба пуста. Криста исчезла.

Джексон обвел округу лихорадочным взглядом. Вон она! В воде!

— Вы, должно быть, меня дурачите!

— Что? — переспросил Мак.

— Перезвоню.

Джексон уронил телефон.

Она беспомощно взмахивала руками в волнах, очевидно, пышные юбки тянули ее на дно. Охнув, она ушла под воду.

Он немедленно сбросил за борт спасательные жилеты.

Сбросив смокинг и туфли, Джексон нырнул.

Ледяная вода сомкнулась над ним. Он выплыл и втянул в себя воздух. Криста была футах в двадцати.

Но когда Джексон снова взглянул в ее сторону, никого не увидел. Завертел головой во всех направлениях и наконец заметил клочок чего-то белого под самой поверхностью. Он снова нырнул, сумев на этот раз схватить ее за руку, вытащил на поверхность и обхватил за плечи. Она кашляла и отплевывалась.

— Расслабьтесь, — велел он. — Расслабьтесь, остальное сделаю я.

Криста снова закашлялась.

Джексон схватил спасательный жилет и подсунул под нее. До катера недалеко, но вода ледяная. Он не сможет долго плыть, а девушка уже стучала зубами. Он продолжал грести свободной рукой.

— Все хорошо? — спросил Джексон. — Вы дышите?

Криста кивнула, не поднимая головы с его груди.

— Только не сопротивляйтесь.

— Не буду, — прохрипела она.

Он направлялся к корме, где находилась небольшая платформа-возвышение для прыжков в воду. Какое это облегчение — схватиться за что-то устойчивое. Мышцы уже сводило от холода, ноги дрожали.

Джексон бесцеремонно подтолкнул ее под ягодицы и перевалил на платформу. Но продолжал держать, пока девушка не оказалась в безопасности, после чего обхватил платформу обеими руками, приподнялся и сел на край, тяжело дыша.

И только теперь взорвался:

— Какого черта?!

— Думала, что сумею добраться…

— До берега?

— Не так уж далеко.

— Четверть мили. А на вас к тому же настоящий якорь.

— Ткань легкая.

— Может быть, когда сухая.

Джексон уперся руками в платформу и встал. Ноги дрожали, колени подгибались, но он обнял ее за талию и поднял. Почти онемевшими пальцами подтолкнул вперед.

— Осторожнее, — предупредил он, помогая сойти с платформы на палубу.

Держась за него, Криста сделала неуверенный шаг.

— Платье запуталось в ногах.

— Вы могли убить нас обоих.

— И поделом вам.

— Но я бы умер. И вы вместе со мной.

— Я все равно умру.

— Что? — изумился ее похититель.

Ее трясло в ознобе.

— Я слышала ваш разговор. Вы сказали, что завтра утром я стану помехой. Мы оба знаем, что это означает.

— Один из нас явно не знает.

— Не трудитесь это отрицать.

— Никто никого не собирается убивать.

Он посмотрел на темную воду.

— Невзирая на все ваши отчаянные попытки.

— Но вы не можете оставить меня в живых, — возразила Криста. — Я вас сдам. Окажетесь в тюрьме.

— А вдруг да не сдадите?

— Вы поверили бы мне, начни я клясться, что не сдам?

— В этот момент — ни за что.

Сейчас у нее вполне нормальная реакция на обстоятельства. Только доказательства его правоты рано или поздно притушат ее гнев. Но доказательств пока нет.

— Тогда это очень глупое заявление.

— Но я собираюсь доказать, что не желаю вам зла.

Ветер был ледяным, Джексон провел ее мимо мостика и открыл дверь каюты.

— Как вы собираетесь это сделать?

— Прежде всего, не причинив вам зла. Давайте найдем что-нибудь сухое.

— Я не сниму платье, — прошипела она.

Он показал вглубь каюты.

— Можете переодеться в ванной. У меня на борту есть футболки и спортивные штаны, хотя они, скорее всего, с вас свалятся.

— Это ваш катер?

— Разумеется, мой. А вы думали чей?

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

Похожие книги