– Что теперь? – поторопил Кардифф.

– Теперь явился ты, чтобы все это уничтожить, – как послание Страшного суда.

– Сам-то я – не послание, Неф. Я всего лишь приношу послания, это правда.

– Понятное дело, – вполголоса произнесла Неф. – Но я мечтаю об одном: чтобы ты сейчас уехал, а потом вернулся с добрыми вестями.

– Если, с Божьей помощью, все образуется, буду только рад, Неф.

– Уезжай, – сказала она. – Прошу тебя. Отыщи добрые вести и привези сюда.

Но он не нашел в себе сил подняться с вечнозеленой травы вечного лета и даже не стал сдерживать слезы.

– А теперь… – начала Неф.

<p>Глава 27</p>

– Что теперь? – поторопил Кардифф.

– Я должна доказать, что не собираюсь убивать гонца, принесшего дурные вести. Пойдем-ка.

И она повела его через лужайку, где после пикника, словно после шторма, валялись разметанные, скомканные одеяла, на которых вольготно чувствовали себя многочисленные собаки и полчища муравьев; три-четыре кошки сидели поодаль и выжидали, когда уберутся недруги. Неф проложила себе дорогу, отперла парадную дверь «Герба египетских песков», и Кардифф, красный от смущения, пригнул голову и торопливо шагнул через порог, но она его опередила и взлетела до середины лестницы, когда он только лишь поставил ногу на нижнюю ступеньку, и вот они уже оказались у нее в мансарде, и он, оглядевшись, заметил, что широкая кровать не застелена, окна распахнуты настежь, а занавески треплет ветер; городские часы как раз пробили четыре пополудни; тут Неф взмахнула руками, и необъятная мягкая простыня летним облаком взмыла над ложем; поймав другой край, он вместе с нею бережно опустил белое полотнище прямо на обращенный кверху лик ее кровати. Потом их заворожило дыхание дня, которое то втягивало в себя, то раздувало над кроватью кружевные занавески, похожие на несбыточный снегопад; на каждом прикроватном столике поблескивал стакан лимонада, и, поймав его вопрошающий взгляд, она со смехом покачала головой. Только лимонад и ничего больше.

– Другое ни к чему, – сказала она, – ты захмелеешь от меня.

Его падение на кровать было бесконечным. Вечность спустя Неф упала следом. Утопая в белоснежных простынях, он разом увидел всю свою жизнь, словно память подстегнули хлыстом.

– Скажи, – услышал он приглушенный слезами голос.

– О Неф, Неф, – выговорил он, – я люблю тебя!

<p>Глава 28</p>

Ему снился сон. Будто едет он по железной дороге направлением на восток, но вдруг оказывается в Чикаго и – вот ведь удивительно – прямо перед Институтом искусств; поднимается по лестнице и, пройдя коридорами, останавливается у огромного полотна «Воскресная прогулка в парке»[10].

Перед картиной уже стоит какая-то девушка; она оборачивается – и он узнает в ней свою невесту.

У него на глазах она начинает взрослеть, стареть, а сама говорит ему:

– Как ты изменился.

А он ей:

– Что ты, ничуть я не изменился.

– Прямо не узнать. Ты пришел проститься.

– Нет, всего лишь решил тебя повидать.

– Это ложь, ты пришел проститься.

Он не сводит с нее глаз: она вконец одряхлела, а он, как ребенок, стоит перед знакомым полотном и не знает, что сказать.

И вдруг она исчезает.

Тогда он выходит из музея и на лестнице встречает человек семь-восемь своих приятелей.

Старея у него на глазах, они твердят то же самое:

– Ты пришел проститься.

– Да что вы, – повторяет он, – ничего подобного.

С этими словами он, молодой парнишка, разворачивается, бежит обратно по ступеням – и среди старых картин сам превращается в старика.

Тут он проснулся.

<p>Глава 29</p>

Он долго сидел и слушал, как в трубе завывает ветер, а по крыше барабанит дождь.

Старый дом со скрипом опустился в глубокий ночной мрак, а потом сдвинулся с места и уплыл далеко-далеко от земли и света.

На стенах крысы учились письменам, а пауки перебирали струны арфы, но уловить такие высокие ноты могли разве что подрагивающие волоски у него в ушах.

«Одно потеряешь, другое найдешь, – размышлял он. – Что-то покинешь, к чему-то придешь».

«Что же выбрать?» – крутилось в уме.

«Думай, – подхлестывал он. – Что выбрать? И ради чего?»

В голове – ни просвета. Ни отзвука.

Только шепот:

Спать.

И он заснул, выключив свет позади своего взора.

Его сны прервал паровозный гудок.

Скользя в ночи, поезд петлял на поворотах, мчался стрелой по озаренным луной перегонам, вздымал пыль, высекал искры и будоражил эхо, а он дремал, запрокинув голову, и вдруг к нему сами собой пришли знакомые слова:

Губы сулят бесконечность,Руки сулят тепло.Единственной ночи вечность –И старости время ушло.Пей бесконечности брагу,Вечность губами лови,Найдешь и мечту, и отвагу,И тысячу ликов любви.

Он даже вскрикнул во сне. Нет! А после: «О боже, да!» И последние строчки скрепили его сон:

Где-то играет оркестр,И трубы его слышныПодсолнухам и матросамНа службе чужой луны.

Потом наступило пробуждение. Губы выдохнули:

Перейти на страницу:

Все книги серии Брэдбери, Рэй. Повести, романы

Похожие книги