— И правда дракон! — воскликнул Ланс. — Э, да он, похоже, пострадал. Капитан, подскажите, пожалуйста, где бы я мог его разместить, — попросил Ланс.
— А вам что, мало тех, что у вас уже есть?
— Типун вам на язык, Гирли! Разве можно так шутить?! Но, подумайте сами, разве я могу оставить в море раненое, беспомощное существо?
— Беспомощное? — скептически переспросил капитан. — Это дракон-то?
— Он же ранен, Гирли. Подумайте сами, как может себя чувствовать невинное существо, после того, как на него наехала ускиера!
Греллах Доллайд задумчиво пристукнул хвостом и согласился.
— Что ж, тогда попросите ваших друзей — драконов занять место у бортов, для равновесия. Тогда эту зверюгу вы сможете положить между ними. Заодно, господа Требониан и Голубеника проконтролируют ситуацию.
— Алан, передай, пожалуйста, Требониану и Голубенике, эту просьбу. Только обязательно уточни, что это временное соседство. Ты понимаешь, я же обещал Требониану...
Алан побежал на орлоп-дек к драконам, а Ланс подошел к фальшборту и устремил пристальный взор в море. Повинуясь его взгляду, из воды медленно стал подниматься зеленовато-серый дракон метров четырнадцати длиной. Он был ранен, со спины его стекала кровь. Тем не менее, дракон совсем не пришел в восторг от того, что его выудили из воды. Он недовольно мотал хвостом, размахивал лапами и грозно взрыкивал.
— Спокойней, малыш, — ласково проговорил Ланс. — Я только хочу полечить тебя. Ты ж весь поранен, разве тебя можно так оставить?
Дракон дрыгнул всеми восемью конечностями, включая голову и хвост, и гневно возопил:
— Живым не дамся!
— Бони, успокой, пожалуйста, малыша, — попросил Ланс и аккуратно пронес громадного, дрыгающегося дракона меж корабельными снастями.
— Успокойся, дружище, — проговорил Требониан. — Тебе не сделают ничего плохого. Да и как? Ты слишком велик для этих людей, а у нас с Голубеникой наличествует солидный запас продовольствия. Кроме того, я предпочитаю не есть разумных существ.
Морской дракон, наконец, заметил своих корабельных соплеменников. От удивления он даже перестал брыкаться.
— Так это ваш корабль, — пробормотал дракон и поник.
Ланс осторожно опустил дракона на палубу между Бони и Никой.
— Как провести ускиеру через море Штормов, так его нет, — проворчал Греллах Доллайд, — а как драконов из воды таскать — пожалуйста, тут как тут. Если наш корабль не опрокинут волны, это сделает наш командир. Нет, чтобы я еще раз связался с такими колдунами...
Ланс, не обращая ни на кого внимания, побежал к драконам.
— Осторожнее, Ланс, — окликнула Мэрилин. — Все-таки это незнакомый дракон.
— Постараюсь, дорогая, — отозвался маг, улыбнулся жене и пролевитировал вниз, к драконам. Остальные маги сгрудились на шкафуте, чтобы лучше видеть, что происходит.
Морской дракон без чувств вытянулся во весь свой немалый рост. С его спины стекала на палубу алая кровь. Требониан и Голубеника озабоченно разглядывали незваного гостя.
— Ну что же ты, малыш? — нежно проговорил Ланс, настраивая браслет. — Плывешь, и под лапы не смотришь. Да разве так можно? Сейчас, малыш, подожди, сейчас все пройдет, и ты будешь отлично себя чувствовать. И сразу же отправишься в море, будешь плавать, резвиться, или по делам поплывешь. Ты ведь куда-то спешил, а, малыш?
Браслет на руке Ланса ярко заполыхал, озарив дракона белым светом, от которого дракон сначала показался совсем серым, а потом стал постепенно принимать здоровую, зеленую окраску. Дракон успел прийти в себя и с удивлением разглядывал своего целителя.
— Ну, кажется, ты в порядке, малыш. Сейчас я спущу тебя на воду, и ты поплывешь дальше.
— Как тебя зовут, человек? — глубоким басом спросил морской дракон.
— Ланс. Ты хорошо себя чувствуешь, малыш?
— Вполне. Ты можешь опустить меня в море, Ланс, я постараюсь быть осторожнее и не соваться под киль.
— Ну и отлично, малыш. Требониан, Голубеника, я опущу малыша в море, а вы посидите спокойно. Все-таки драконы весят не слишком мало. Как бы нам и в самом деле не перевернуться.
— Подожди, не торопись. Могу я спросить, кто командует на этом корабле? Драконы?
Ланселот пожал плечами. Иногда ему и правда казалось, что драконы большие любители манипулировать чужими жизнями. И кто знает, как бы сложилась его жизнь, если бы тогда, триста шестьдесят лет назад, он бы не встретил Требониана.
— Капитан корабля Греллах Доллайд. Он лизардмен, — сообщил маг.
— Лизардмен? — удивился дракон, — А ты кто, судовой маг?
— Я? Нет. Я руковожу этой экспедицией.
— И драконами тоже? — уточнил морской дракон.
Ланс промолчал. Он не знал ответа на этот вопрос. Точнее, он бы ответил нет, но маг боялся, что этим ответом обидит своих друзей-драконов, которые иногда именовали его повелителем.
— Разумеется, — бархатным голосом подтвердила Голубеника. — Ланс — наш повелитель.
Морской дракон задумался. Потом решительно стукнул хвостом по палубе.
— Ланс, прежде чем ты вернешь меня в море, расскажи, куда вы плывете.
— Куда? Честно говоря, я и сам толком не знаю.
— Тогда скажи хоть направление, а то мне будет трудно сопровождать корабль, и больше ни разу в него не вписаться.