— Ну да. Остальные задействованные маглы будут знать ложную версию, которая скроет тайну существования магического мира. Если маглы нащупают методы борьбы с этими тварями, то мы, возможно, сумеем изгнать их из неба Британии.

— Рискованное дело, — признал Билл, — Риктэм сожрет мою сырую печень, когда узнает, что вы задумали…

— Я уже проинформировал о своих шагах гоблинов. Они не в восторге, но я пообещал, что мы постараемся скрыть сам факт существования гоблинской расы.

— Вот как? Тогда понятно, почему я еще жив.

— Некогда зубоскалить, Уизли. Мистер Снейп, хочу услышать ваше мнение.

Зельевар тяжело вздохнул.

— Я не одобряю ваше решение, Люпин, но не собираюсь его оспаривать. Мне кажется, что такое лечение опаснее самой болезни, и дай Мерлин, чтобы я оказался неправ. Когда появится этот ваш агент, и как вы планируете с ним работать?

— Он прибудет к нам сегодня. Точнее, он прибудет к вам в Хогвартс сегодня вечером. И план работы с ним будем вырабатывать все вместе по ходу дела.

— Ну спасибо, удружили…

— Вам надо будет организовать, чтобы сегодня в 20-00 его забрали с трассы, которая проходит в пятнадцати милях от Хогвартса. Только я еще не придумал, как обеспечить безопасность от нападения блэкморов тем магам, которые будут его встречать.

— Это как раз несложно. Не ломайте голову — я все организую…

— Спасибо, Северус! Буду очень признателен. Я появлюсь у вас в Хогвартсе около девяти вечера. Билл, и ты подтягивайся к этому времени.

— Хорошо.

— Ладно. До связи…

* * *

В вечернее время Ливерпульский автобан достаточно пустынен. А если съехать с него у небольшого мотеля под развевающими флагами знаменитых транспортных корпораций, то и вовсе не встретишь ни души.

Худощавый высокий мужчина в неброском сером пальто и кепи вышел из легковой машины, притормозившей у обочины. Хлопнула дверца, и авто умчалось в вечерние сумерки. Приезжий огляделся по сторонам и направился к дальней парковке, на которой темнел силуэт одинокого мотоциклиста.

— Вы не можете подсказать, хорошие ли номера в местном мотеле?

Из-под зеркального шлема раздался глуховатый голос.

— Номера весьма средние, поэтому могу предложить вам, мистер, кое-что получше.

При ближайшем рассмотрении в голову вновь прибывшего пришла мысль, что это не просто мотоциклист, а один из тех шизанутых байкеров, что гоняют по трассам до старости, обляпанные цацками и побрякушками. Этакая пожизненная шпана и хиппи, которые видели еще концерты «Битлз» и «Роллингов». Весьма грузная фигура, бычий наклон головы и кожаный комбинезон, увешанный разнообразными железками, достаточно красноречиво говорили в пользу такого предположения. И выглядело это несколько странно.

«Это и есть те самые загадочные маги, проблемами которых я должен заняться? Всегда предполагал, что магия и асоциальное поведение идут рука об руку. Магия и маргинальность — близнецы-братья», — усмехнулся про себя посланец спецслужб.

«Асоциально-маргинальный» байкер приглашающе похлопал по сиденью у себя за спиной.

— Как вас зовут? — спросил он вдруг.

— Десмонд Джонс, — не моргнув глазом, соврал агент и уселся позади байкера.

Тот покрутил головой, видимо, оценив шутку.

— Ну-ну, — иронически отозвался очевидный знаток пеленочного рок-н-ролла.

Бархатно зарычал двигатель и байк, набирая скорость, помчался в сторону темнеющего леса.

— Obladi Oblada life goes on bra… Lalala the life goes on, — жутко немузыкально вдруг взревел байкер и хрипловато заржал…

«Черт бы побрал этого старого пердуна — шефа! Ведь чувствовал же я какой-то подвох в этом задании. Возись теперь с этими умалишенными!»

Агент насупился и покрепче вцепился в дугу сидения. Байк на совершенно неразумной скорости пожирал мили лесной дороги.

Один из дежуривших в небе блэкморов резко спикировал на мчащийся «Харлей», но не почувствовав для себя ничего интересного, вновь взмыл в закатное небо.

* * *

Навязанная ребятам экскурсия по острову тянулась уже второй час. И чем дольше они смотрели по сторонам и слушали Темного Лорда, тем тревожнее им становилось.

На острове царил гений темного созидания. Старая тюрьма торчала одиноким гнилым зубом на окраине тенистого парка с вековыми дубами и вязами, бог знает откуда и какой магией перенесенными сюда. В их мрачноватой тени прятался десяток просторных домов, окруженных живыми изгородями, и центральный замок, сложенный из отесанных гранитных и мраморных глыб. Свежий дерн покрывал всю поверхность острова, который всегда был лишь клочком пустой каменистой суши среди бушующих волн Северного моря. Ветер, яростно вздымавший огромные волны в море, здесь почти не чувствовался. Лишь легкие прохладные сквозняки овевали вековые стволы и легко теребили жесткую листву кустов дикой розы.

Кстати, о листве. Зелень деревьев и цветущие розы плохо вязались с календарным январем в этих широтах. Сразу возникала мысль о том, что все это находится под каким-то защитным колпаком — на манер огромных оранжерей. И действительно. Стоило присмотреться внимательней к небу, и становилось видно, что по нему пробегают легкие перламутровые волны, обозначая купол магического щита.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Гарри Поттер и темный блеск

Похожие книги