— Давай, пошли. Мы не можем позволить себе опоздать.

Холли вскочила с кровати и потянула меня. Кресло застонало, будто измученное резкими движениями. Я чувствовала себя примерно также.

* * *

— Садитесь, — Майор махнул на два свободных стула. Третье место уже было занятым.

Алек. Конечно, он здесь. Его глаза следили за тем, как я пересекала комнату и садилась на дальний левый стул, так, чтобы между нами оказалась Холли. Это было смешно и по-детски, но, если будет разговор, которого я ожидаю, о втором Изменении Алека — мне хотелось бы, чтоб он был как можно дальше от меня, или я просто задушу его. Кейт была бы здесь, если бы она сама рассказала Майору о своей обмолвке. Значит, остается Алек. Я чувствовала на себе его пристальный взгляд, казалось, он видел только меня, полностью игнорируя Холли и Майора. Наверное, Алек чувствовал мой гнев, но сейчас меня это только радовало.

Взгляд Майора метался между мной и Алеком, и его нахмуренные брови почти закрыли собой глаза.

— Простите, происходит что-то, о чем я должен знать?

Вопрос снял некоторое напряжение с моего тела — он не знал.

— Нет, сэр, — ответили Алек и я одновременно.

Майор нахмурился еще сильнее, морщины вокруг рта углубились, когда он подозрительно сощурился. Я видела это выражение на его лице слишком часто, чтобы испугаться. Понимая это, он уставился на открытую папку, лежащую на столе перед ним. Холли заметно расслабилась на своем стуле.

— Так зачем вы нас хотели видеть, сэр? — спросил Алек деловым тоном.

Хотела бы я иметь его способность отключать свои эмоции. Спорю, его Изменение помогало ему в этом. Снаружи за окном начался град, и ледяные горошины гневно хлестали по стеклу.

— У меня есть новая миссия для вас троих, — сказал Майор, перекладывая несколько листов бумаги.

— Так скоро? — изумленно выпалила я.

Я вернулась с моей первой миссии в Ливингстоне всего несколько недель назад. Было несколько курсов, которые мне необходимо закончить, чтобы снова отправиться на полевую работу. И моя предыдущая миссия все еще преследовала меня во снах.

— Я думал, мы решили подержать Тессу в штабе некоторое время, пока не определим, нужна ли она Армии Абеля, — неодобрительно сказал Алек.

Почему он говорил так, будто я была единственной возможной мишенью? Удары града в окно подчеркивали неловкую тишину, повисшую в комнате. Холли смотрела в пространство широко раскрытыми глазами — еще бы, ведь это будет ее первая миссия. Я царапала обувью серый кафельный пол, не понимая, как расценивать странную реакцию Алека.

Губы Майора сжались, он положил руки на стол перед собой.

— К сожалению, это не мое решение. Политик получает смертельные угрозы, а один из его телохранителей получил серьезную травму во время недавнего нападения. Секретная Служба убеждена, что мы имеем дело с Иными. Видимо, правительство вело некие переговоры с сомнительными личностями. Сейчас это мафиозный бизнес, и Армия Абеля делает для них грязную работу за деньги.

— Если вовлечена Армия Абеля, Тесса не может участвовать в этом деле. Слишком опасно, — немедленно сказал Алек.

— В чем заключается наша миссия? — спросила я, устав от обсуждения моей безопасности, будто меня здесь нет.

Губы Майора изогнулись в подобии улыбки.

— Наша главная задача — поймать людей, ответственных за смертельные угрозы и атаки, — он обращался ко мне. — Но некоторые думают, что для того, чтобы сделать это и, одновременно, не подставить под удар политика политика, ты должна притвориться им.

— Кто он, этот политик?

— Сенатор Джек Поллард, — ответил Майор. Я не знала его, но… сенатор? — Некоторое время он сотрудничал с ОЭС, потом вернулся в политику и начал работать на Госдепартамент. Он пытался наладить сотрудничество между нашим правительством и зарубежными организациями, похожими на ОЭС.

— В других странах тоже есть организации Иных? — удивилась я. Как-то никогда не приходило в голову, что в мире есть Иные, не связанные с ОЭС.

— Да, — ответил Майор. — До сих пор его усилия, направленные на сотрудничество, не работали. Мы не делимся информацией об ОЭС с другими странами, так почему они должны делиться с нами? — он помолчал. — Во всяком случае, сейчас сенатор гарантирует официальный статус ОЭС, хотя фактически никогда не был его членом, — несложно было заметить презрение в голосе Майора. — В основном, он советник правительства по вопросам организованной преступности.

— Так он полностью осознает причастность Армии Абеля к мафии и другим преступным организациям? — догадалась Холли.

— Точно, — сказал Майор. — И его осведомленность о них — причина, делающая его мишенью.

— Как долго мне придется притворяться им?

Я не могла представить, что мне придется опять жить жизнью другого человека, особенно так скоро после последней миссии.

— Ты не выйдешь отсюда, — перебил меня Алек. — Не тогда, когда в деле участвует Армия Абеля.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Изменения

Похожие книги