- Не парик, нет, - сказал она. - Это... магия. У меня есть кольцо, оно полностью изменяет мою внешность. Но при этом, стоит мне сказать кому-то, кто я на самом деле, для этого человека чары немедленно развеются, и он увидит меня такой, какая я есть. А для остальных я останусь темноволосой незнакомкой... вот, смотрите, - сказала она, надевая на палец скромное колечко. Тут же ее черты размылись, и спустя мгновение Плоидис увидел ту самую темноволосую девушку. Она улыбнулась ему.

- Это я, Алиетт, - сказала она, и вот перед Плоидисом вновь предстала королева.

Король ничего не сказал, лишь немного качнул головой, выражая удивление.

Алиетт улыбнулась и сняла кольцо.

- Я надевала его здесь, в своей комнате, и снимала его только здесь же. Свое имя я раскрыла только ему, так, чтобы никто более не смог нас услышать.

Плоидис усмехнулся.

- Вы учли почти все. За исключением того, что кто-нибудь может увидеть Вас возле Ваших покоев.

Алиетт опустила глаза.

- Впрочем, я могу подсказать Вам кое-что, Алиетт, - продолжил Плоидис. - Есть тайный ход, который ведет из Вашей гостиной к выходу из замка. Выход защищен магически, поэтому Вы не сможете увидеть его, если не будете точно знать, где он. Я проведу Вас к этому выходу, и Вы сможете ходить в город так, чтобы уже никто Вас не заподозрил.

- Постойте, - Алиетт пораженно взглянула на короля. - Я не понимаю... Вы что... разрешаете нам встречаться???

Плоидис вздохнул.

- Я рад, что Вы осознаете свой долг, Алиетт, перед своей страной, а теперь и перед Лиодасом. Я надеюсь, что Вы не забудете о нем. Я прошу Вас быть всегда осторожной, и всегда помнить о том, что Вы несете ответственность за свою - и мою - репутацию. Ну и, разумеется, я прошу Вас достойно играть роль моей супруги в обществе... В остальном же я не стану ограничивать Вас.

Алиетт смотрела на короля, все еще не в силах поверить в услышанное.

- Плоидис... Ваше Величество, - в глазах ее читалось глубокое уважение. - Выходя за Вас, я и не представляла себе, что Вы окажетесь таким... Теперь же я счастлива, что я замужем за Вами, - она почтительно склонилась перед ним на колени и произнесла. - Я клянусь, что буду всегда преданна Вам, Ваше Величество. Вы можете не сомневаться во мне.

- Надеюсь, что теперь и Вы не будете более сомневаться во мне, - сказал Плоидис, поднимая королеву с колен.

- Спасибо Вам, - сказала Алиетт. - Еще раз... за все.

Через три дня состоялся прощальный бал: делегация из Авернаса возвращалась на родину. Плоидис отметил для себя, что Алиетт держалась отменно: молодая, красивая, гордая, она была прирожденной королевой. Тот внутренний страх и напряженность, которые сковывали ее на свадьбе, теперь исчезли, и Алиетт предстала перед ним - и перед обществом - во всем своем очаровании. Она вела себя учтиво, весело общалась с дамами, не отказывала в танце кавалерам, но при этом все остальное время находилась подле короля настолько естественно, что ни у кого не возникало сомнений в праведности их союза.

"Мне повезло с ней", - подумал Плоидис, наблюдая, как она танцует со статным дворянином лет тридцати.

Вдруг он почувствовал, что кто-то возник у него за спиной. Он медленно, словно невзначай, обернулся. Перед ним стоял молодой человек, явно иностранец.

- Ваше Величество, - тихо сказал он с поклоном. - Прошу простить меня, но мне нужно поговорить с Вами.

- А Вы...?

- О Ее Величестве, - едва слышно, одними губами произнес юноша.

Плоидис внимательнее осмотрел незнакомца. Выходит, это и есть друг Алиетт? Что ж...

Он молча указал взглядом на выход из залы и сам неторопливо отправился к нему, задержавшись у чаши с пуншем. По пути он поймал встревоженный взгляд жены и ободряюще улыбнулся ей.

Через несколько минут он вошел в небольшую комнату, достаточно отдаленную от шумного веселья. Еще через пару минут в дверь тихо юркнул его собеседник.

- Спасибо, Ваше Величество, что согласились поговорить со мной, - тихо сказал он, отходя от двери и вновь кланяясь королю. - Меня зовут Дариан Ларелье. Я... друг Вашей жены, - добавил он с некоторой неловкостью.

- Я рад, что Вы решили представиться мне, - сказал Плоидис.

- Алиетт рассказала мне обо всем, что Вы сделали для нее, для нас... Ваше Величество, я бесконечно благодарен Вам за это, - голос юноши был полон искренности. - И я хотел сказать, что я, в свою очередь, приношу Вам клятву верности. Мое сердце и мой меч готовы служить Вам.

- Спасибо, Дариан. Я ценю это.

- Я только... - юноша запнулся.

- Что?

- Я не понимаю, Ваше Величество, почему? - выпалил он. - Ведь Алиетт такая молодая, такая красивая, и она - Ваша жена, неужели Вы не хотели бы...

Плоидис улыбнулся.

- Нет.

Юноша помолчал. Потом поклонился и сказал:

- Спасибо, что выслушали меня, Ваше Величество. Я не стану более отнимать Вашего времени, - и он повернулся, чтобы уйти.

- Вы ведь любите ее, Дариан? - спросил Плоидис.

Юноша удивленно остановился на полпути к двери.

- Ну, конечно.

- Тогда верьте ей, - Плоидис едва заметно улыбнулся и жестом показал, что юноша свободен. - Хорошего Вам вечера.

Перейти на страницу:

Похожие книги