— Я хочу предложить тебе кое-что, — произнес Адрос, по-хозяйски усаживаясь в большое обитое бархатом кресло. — Ты оказываешь мне услугу, а я отпускаю тебя и твою сестру.
Адрос сделал паузу, ожидая реакции Плоидиса, но тот молчал. Вздохнув, Адрос продолжил:
— Довольно далеко отсюда, в одном насквозь пронизанном древней магией храме, стоит саркофаг. В нем сокрыта сила истинной магии… по другой версии там покоится дух самого Берзадилара, которого заточил туда за его злодеяния великий и справедливый Анторг, давший начало роду нынешних королей Лиодаса.
— Я знаю эту легенду, — сказал Плоидис. — К чему ты рассказываешь мне ее?
— Если открыть саркофаг, истинная магия вновь пробудится. Однако сделать это может лишь потомок Анторга…
— Так вот чего ты хочешь, Адрос, — усмехнулся Плоидис. — Разумеется, я этого не сделаю.
Адрос чуть усмехнулся в ответ:
— Я знал, что ты так ответишь, — процедил он. — Ты такой же, как твой отец.
Плечи Плоидиса напряглись:
— Мой отец?..
— Ты думаешь, мне хотелось захватить Авантус — поэтому я напал на него? — холодно улыбнулся Адрос. — Вовсе нет, мне даром не нужен Ваш захудалый городишко. Я лишь выполнил свое обещание… или предупреждение, не знаю, как сказать лучше. Я предлагал твоему отцу ту же сделку, ведь мне все равно, какой именно из потомков Анторга откроет саркофаг. Он посчитал себя в безопасности здесь, в вашем солнечном Авантусе… как видишь, он ошибся, — Адрос закончил говорить с надменной издевкой, и Плоидису пришлось постараться, чтобы держать себя в руках. Его отец… выходит, он погиб за такую нелепую глупость…
— Стало быть, ты считаешь, я соглашусь? — спросил Плоидис. — Но ты сам сказал, — он криво усмехнулся, — что я как мой отец.
— Учись на его ошибках, Плоидис, — с притворной отеческой лаской сказал Адрос. — У тебя еще осталась сестра… И в твоих силах выбирать, останется ли она жить дальше.
— Ты ведь отпустил ее, — сказал Плоидис. — Я уверен, сейчас она уже в безопасности, и тебе не добраться до нее снова.
— О, разумеется, — ухмыльнулся Адрос. — Твоя чародейка наверняка уже спрятала ее в очередном укромном месте… только вот когда встретишься с ней, обрати внимание на скромное колечко, появившееся на ее пальце. И знай, что пока оно там, я найду ее где угодно.
Плоидис тяжело вздохнул.
— Хорошо. Предположим, я соглашусь.
— Молодец, — насмешливо улыбнулся Адрос. — Ты сообразительный мальчик.
— Что я должен буду сделать?
— Послезавтра ночью, в полнолуние, ты отправишься со мной в храм, где заточен Берзадилар, и откроешь саркофаг. Да, и не забудь вот эту безделушку, — Адрос кивнул на медальон короля, висевший на шее Плоидиса.
Плоидис коснулся его рукой.
— Медальон королевского рода? — спросил он. — Зачем он тебе?
— Открыть саркофаг можно только если этот медальон будет рядом, — пояснил Адрос.
— Хорошо, — сказал Плоидис. — Допустим, я сделаю то, что ты хочешь. Но я хочу, чтобы ты освободил Иоланту сейчас. Надень кольцо на мою руку.
— О нет, Плоидис, — улыбнулся Адрос. — Кольцо останется на ее тонком пальчике до тех пор, пока ты не выполнишь все, о чем мы с тобой договорились.
Плоидис вздохнул и поднялся.
— Что ж, хорошо, — сказал он. — Но имей виду, Адрос, тронешь ее — и никогда не увидишь дна этого саркофага.
Адрос оказался прав, и Эстер действительно переместила Иоланту, а с ней и двух девушек в Школу Чародейства. Спустя некоторое время чародейка взмахнула рукой, и в комнате появился принц Плоидис. Он слегка поморщился от непривычного перемещения.
— Я надеялся, мне просто откроют ворота, — сказал он.
Внезапно принцесса, свернувшаяся под пледом в одном из кресел, вскочила и, бросившись к принцу, уткнулась лицом в его грудь.
— Плоидис!..
Он в замешательстве бросил короткий взгляд на остальных и неловко обнял ее, поглаживая по волосам.
— Все хорошо, Иоланта, — немного смущенно, немного удивленно произнес он, наклоняясь к ее уху.
— Мне было страшно, что ты не придешь за мной, — пробормотала она, зарываясь лицом в его рубашку.
— Ну что ты, я не мог не прийти, — мягко произнес Плоидис.
Они стояли так еще несколько мгновений, потом он отстранил ее от себя и сказал ласково:
— Все хорошо. Здесь ты в безопасности.
— Он заставил меня надеть это кольцо…
— Адрос? Я знаю. Не бойся. Оно не опасное.
— Правда? — она посмотрела ему в глаза.
— Конечно. А теперь тебе нужно поспать… был тяжелый день.
— Так хорошо, что ты пришел, Плоидис…Ты говорил с ним? За что он убил родителей?
На лице Плоидиса лишь на мгновение отразилась боль, но он тут же скрыл ее.
— Он плохой человек, Иоланта.
— Я боюсь его.
— Не бойся, — сказал принц. — Он не причинит тебе вреда. Я обещаю, — и он, поцеловав сестру в лоб, взглянул на Эстер. — Госпожа Фрауэр, прошу Вас, проводите Иоланту и девушек в комнаты. Я надеюсь, у Вас найдется для них место хотя бы на эту ночь.
— Конечно, Ваше Высочество.
Они взялись за руки и исчезли, а спустя минуту Эстер появилась в комнате одна и внимательно посмотрела на принца.
— Вы не сказали ей.
— Разумеется, не сказал, — чуть нахмурился тот. — Ей вовсе незачем знать.
— Вы так считаете?