– Конечно… – произнес Делтон, несколько смутившись. – Я хотел сообщить Вам некоторые новости… они касаются Архитогора.

Плоидис лишь чуть поднял голову, ничем более не выказывая заинтересованности.

– Неужели?

– Да.

– Вы узнали, кто это?

– Нет, – улыбнулся Делтон. – Конечно, нет. Я только знаю вот это, – и он протянул королю конверт, скрытый до того под его плащом.

Плоидис быстро достал письмо и принялся читать его со скрытым волнением.

«Ваше Величество», – значилось в нем, и Плоидис удивленно поднял глаза.

– Оно адресовано мне, – сказал он. – Как это попало к Вам в руки?

– Пришло с утренней почтой, – ответил Делтон. – Обычный конверт, обычная надпись. Я был очень удивлен, – и, нахмурившись, он добавил: – Похоже, этот человек слишком хорошо осведомлен.

Плоидис нахмурился:

– Значит ли это, что у меня появился еще один опасный друг?..

Делтон чуть улыбнулся:

– Я в этом сомневаюсь. Он не из их числа.

Плоидис вновь углубился в послание.

«Ваше Величество,

Спешу сообщить Вам, что Ваши действия убедили меня в том, что я не ошибся, выбрав свой путь. Я служу справедливому и умному королю – мой Вам поклон.

Но я прекрасно понимаю, что все те опасности, которые грозят Вам теперь, заставят Вас проявлять меньше заботы о народе и даже на время отвернуться от него.

Делайте это.

С тех пор, как моя Братия приобрела некоторую известность в Лиодасе, я имею силы еще преданнее служить Вам. Я намерен поддерживать веру людей в мое стремление помогать им, и, клянусь, эта вера будет небезосновательна – но, видят Боги, я всецело предан Вам и считаю своим долгом выполнять Вашу волю.

Не всегда люди понимают верно Ваши мотивы и действия и не всегда то, что нужно для страны, хорошо для бедных. Вам нужно решать проблемы, но при этом тяжело найти поддержку неученого большинства.

Я предлагаю Вам себя как человека, способного в некоторой мере быть покровителем бедняков – если смотреть с их стороны, и Вашим верным слугой, если взглянуть глубже. Внешне Вы можете противостоять мне и перенести негодование дворянства на меня. Ведь именно я, Архитогор, есть та сила, которая воодушевляет бедняков, а вовсе не Вы, король, который, конечно же, уважает и всеми силами поддерживает дворянство. Всех тех, кто требует от Вас возвращения к старым законам, Вы сможете убедить в том, что Вас вынудил на это Архитогор. Они никогда не найдут меня, а Вас это избавит от опасности.

Ко всему сказанному мною, хочу также уведомить Вас о своих намерениях. Я готов выполнять любые Ваши приказания, которые Вы можете доставлять в мое убежище, о нем Вы вскоре услышите. Но прошу Вас не пытаться найти меня. В убежище живут лишь члены моей Братии, и все они связаны узами клятвы и тайну не разгласят никогда. Я предпочитаю жизнь тихую и уединенную, и дом мой, в котором я сейчас нахожусь, находится далеко.

Письма свои я буду в дальнейшем передавать через убежище, а мои братья – Вашему надежному слуге, который сидит сейчас перед Вами. В честности и преданности Вам этого человека я сумел убедиться.

Хранят Вас Боги.

Архитогор».

Плоидис некоторое время сидел, не поднимая глаз, обдумывая прочитанное. Потом пристально взглянул на Делтона.

– Вы знаете что-то еще?

– Нет, Ваше Величество, это все.

– Говорите правду, Ронтан, – с суровым натиском проговорил король.

– Я не лгу Вам, Ваше Величество, – сказал Делтон тихо.

Король сощурился:

– Неужели? Тогда откуда он мог узнать о Вас, если Вы один из самых тайных моих людей? Как смог убедиться в Вашей преданности? Что все это значит? – он слегка встряхнул письмом, хмуро глядя на Делтона.

– Я не знаю, Ваше Величество. Возможно, он шпионил за мной. Всё возможно, и, видят Боги, Вам повезло, что он на Вашей стороне, – сказал Делтон, и на лице его не было ни капли сомнения.

Плоидис пристально вглядывался в глаза Делтона тяжелым взглядом, но он выдержал этот взгляд.

– Стоит ли верить Вам, Ронтан?

– Помилуйте, Ваше Величество, разве я сделал что-то не так? – удивленно спросил Делтон.

– Вы недостаточно хорошо скрывали себя, если он смог Вас раскрыть, – хмуро сказал король. – Это значит, что и любой другой сможет.

– Архитогор – это не любой, Ваше Величество, – сказал Делтон. – И Вы, и я могли убедиться в этом. Он умен и опытен… и как враг он был бы смертельно опасен.

– Как же узнать, что он мне не враг? – с легким сарказмом спросил Плоидис.

– Разве он еще не доказал этого? По-моему, Ваше Величество, он один из немногих, кто действительно помогает Вам.

Плоидис вздохнул.

– Похоже, – сказал он. – Меня настораживает лишь то, как старательно он хранит себя в тайне. Не от людей – от меня.

– Возможно, он опасается, что кто-то еще сможет узнать об этом. А если он хочет принять на себя часть дворянского негодования, ему вовсе не нужна огласка. Я прочел письмо, Ваше Величество, и мое мнение таково: он действительно предан Вам.

– Возможно, Вы правы, Ронтан. До сих пор я не получал от Архитогора ничего, кроме дельной помощи, – Плоидис вздохнул и поднялся. – Хотя я все же убежден, что подобных людей лучше знать в лицо.

– Возможно, пройдет время, и он раскроет себя, – сказал Делтон, поднимаясь вслед за королем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Озарённые солнцем

Похожие книги