— Да, конечно. — Чентел не смогла скрыть улыбку. Это все объясняло. Раз Алисия запоем читает готические романы, вполне естественно, что она верит в родовое проклятие Ковингтонов и существование сокровища, ведь в ее любимых книгах такие вещи случаются на каждом шагу. — Как ты полагаешь, с чего нам надо начать? — спросила Чентел.

— Конечно же, с чердака! Героини всегда находят клады на чердаке! — горя от нетерпения, воскликнула Алисия.

— Пауки и пыль — вот что мы там найдем, — ответила ей Чентел без особого энтузиазма.

— А иногда там встречаются привидения, — со знанием дела добавила Алисия и, поколебавшись, спросила: — А вы не испугаетесь, если нам явится призрак леди Дженевьевы?

— Конечно же, нет! А почему я ее должна бояться? В конце концов, она моя близкая родственница, — приняв серьезный вид и еле сдерживаясь, чтобы не рассмеяться, ответила Чентел.

— Замечательно! — На мгновение Алисия задумалась. — Если же мы ничего не найдем на чердаке, мы станем искать спрятанную в стене дверь или потайную комнату, — изложила она план действия.

— Я вижу, ты все предусмотрела заранее! — заметила Чентел.

— Да. Я уже целую неделю над этим думаю. Для Тедди это единственная надежда.

Чентел вздохнула. К сожалению, Алисия была права. У них было ровно столько же шансов найти сокровище, сколько раздобыть деньги любым другим путем. Так как вероятность отыскать клад была равна нулю, то будущее Тедди и ее собственное представлялось ей в черном свете, но Чентел отогнала от себя грустные мысли.

— Пойдем, — сказала она. — Только я предупрежу Рида…

— Нет, ни в коем случае! Это должно быть тайной! Как вы можете об этом говорить во всеуслышание! — возмутилась Алисия. — Вдруг какой-нибудь злодей подслушает и попытается нам помешать?

— Злодей? — Чентел кусала губы, чтобы не рассмеяться вслух. — Ах да, конечно.

Алисия на цыпочках подошла к двери и, приоткрыв ее, проверила, не подслушивают ли их; Чентел следовала за ней, наслаждаясь моментом. В вестибюле Алисия подбежала к своей горничной и прошептала:

— Сара!

— Да, мэм? — тоже шепотом ответила та.

— Мы сейчас отправляемся искать сокровище, — предупредила она.

— Мэм, будьте осторожны! — Девушка сделала большие глаза. — Это может быть очень опасно.

— Мы едем в Ковингтон-Фолли, — прошептала Алисия. — Не говори об этом никому под страхом смерти.

Маленькая служанка не рассмеялась в ответ, а добавила чрезвычайно серьезно:

— Мисс, вы же знаете, что я ни за что не скажу. Даже если мне выколют глаза или вздернут на дыбу, я буду молчать.

— Что бы я делала без тебя, Сара? — Алисия схватила горничную за руку. — А теперь нам надо идти.

Чентел не верила своим ушам: неужели горничная Алисии разделяет ее слепую веру в существование клада. «Романтически настроенные натуры! Как они наивны», — подумала Чентел.

Неожиданно раздался стук в дверь, и от испуга Алисия и служанка подскочили на месте.

— Кто это может быть? — дрожа от страха, спросила Алисия.

— Надеюсь, это не какой-нибудь злодей, — поддразнила ее Чентел, открывая дверь.

При виде фигуры в черном, стоявшей на пороге, Алисия и служанка, взвизгнув от ужаса, вцепились друг в друга.

— Добрый день, тетя Беатрис, — любезным тоном приветствовала гостью Чентел. — Что вас сюда привело?

— Что ты хочешь этим сказать? — тетка уже стояла в холле. — Я пришла тебя навестить — разве в этом есть что-то дурное? — Вдруг она увидела девушек, смотревших на нее испуганно, как на призрак. — Гм… Это ведь дочь леди Лиллиан, из-за которой наш Тедди потерял голову, не так ли? Что она здесь делает?

— Мы с Алисией собираемся на прогулку, — ответила Чентел.

Алисия смертельно побледнела и, казалось, вот-вот упадет в обморок. Чентел укоризненно покачала головой — кузина Ричарда на словах была готова приветствовать призрак леди Дженевьевы, но не обладала достаточным мужеством, чтобы встретиться лицом к лицу с тетей Беатрис.

Тетя Беатрис снова повернулась, к племяннице:

— Прогулка, ты сказала? Гм… Это звучит неплохо. Я с удовольствием к вам присоединюсь.

— Нет, тетя, ты меня не поняла, — быстро проговорила Чентел, не смутившись под проницательным взглядом тети Беатрис. — Речь идет о прогулке верхом.

Настала очередь тети Беатрис побледнеть. Она терпеть не могла лошадей; впрочем, лошади отвечали ей тем же.

— В таком случае поезжайте без меня, — сказала она с досадой.

— Жаль, что ты пришла в столь неудачное время, тетя. — Чентел постаралась придать своему голосу соответствующую случаю интонацию. — Но все равно, благодарю тебя за визит.

Крайне удивленная, тетя Беатрис изучающе посмотрела на нее, потом на Алисию, тут же залившуюся краской, презрительно фыркнула и ушла, тяжело переваливаясь, как утка.

— Как хорошо, что мы от нее избавились! — сказала Чентел, закрывая за ней дверь.

— Чентел, вы были великолепны! — восхищенно воскликнула Алисия. — Когда она посмотрела на меня, я чуть не умерла от страха.

Перейти на страницу:

Похожие книги