– Когда ты в последний раз получала по обычной почте что-то, кроме счетов, рекламных листовок из пиццерии или коробки с пробниками косметики? – спрашиваю я. – Возможно, это единственный случай в моей жизни, когда у меня есть шанс обмениваться настоящими письмами с настоящим человеком. В общем, он тоже предлагал электронную почту, но я решила, что, наверное, ему будет приятно получить нечто осязаемое.

– Как романтично!

Я закатываю глаза.

– Нет ничего романтичного в том, что двое друзей переписываются. Перестань вкладывать в это смысл, которого там нет.

– Но он тебе нравится.

– Да. Он хороший человек.

Она смеется.

– Нет, он нравится тебе.

– У тебя что, никаких дел нет? Прослушивание, актерские курсы, еще что-нибудь.

– Ладно-ладно. – Мелроуз ухмыляется, неспешно идет к двери, приминая носками ворс ковра. – Я понимаю намеки и знаю, когда меня не хотят видеть.

– Закрой за собой дверь, – бросаю я ей.

Она корчит гримасу, но все равно подчиняется. Как только она исчезает из поля моего зрения, я перечитываю его письмо дважды и кладу в старинную шкатулку для украшений, стоящую на моем комоде. Потом достаю блокнот и ручку.

<p>Глава 16. Исайя</p>

– Капрал, вам почта. – Рядовой Санчес прихлопывает письмо к поверхности моего стола и строевым шагом уходит прочь. Отправитель письма – некая мисс Марица Клейборн, живущая на Лагуна-Сиеста-драйв, 57332, в Брентвуде, штат Калифорния, и отправлено оно почти за неделю до той даты, когда она должна была, по моим расчетам, получить мое письмо.

Аккуратно вскрыв конверт, я нахожу тихий уголок и читаю ее письмо.

Капрал Торрес!

Мой добрый сэр, я получила твое письмо мая восемнадцатого числа, в лето Господа нашего два тысячи восемнадцатое. Я рада услышать, что ты поживаешь хорошо, и верю в то, что солдаты твои – в надежнейших руках.

Кстати, можно прекратить писать письма в таком дурацком формальном стиле? Я собираюсь пресечь эту тенденцию в зародыше.

Например, я просто Марица.

А ты – просто Исайя.

И, ради всего святого, не подписывайся ты этим «с уважением». Напиши – «с наилучшими пожеланиями» или «от всего сердца», но не оскорбляй меня этим «с уважением».

Ладно, теперь, когда мы с этим разобрались, спасибо за письмо. И чтоб ты знал, я только слегка беспокоилась о тебе. Я и не ждала, что ты сразу же в первый вечер бросишься писать мне, едва распаковав сумки. Я знаю, что ты работаешь. Я знаю, что у тебя важные дела. Но я оценила то, что ты все же написал мне. Это было приятно.

Ах да, Мелроуз пыталась прочитать его (сюрприз, сюрприз!), но я ей не позволила.

Это не ее дело, и она считает, что бумажные письма – это глупо, поэтому я не позволю ей даже сунуть нос в нашу переписку.

Кстати, что ты там делаешь, когда не работаешь? Или ты всегда работаешь? Что ты ешь? У тебя есть какое-нибудь любимое блюдо? Какая погода там в это время года? (Извини, это вопрос совершенно в духе Глории Клейборн, я знаю.)

Перейти на страницу:

Все книги серии P.S.

Похожие книги