— Не совсем верно, — ответил хранитель. — Своим смертным сородичам я скажу слова великого значения. Ифайле, чей бы ты ни был сын, того племени или этого, житель пещер, лесов, равнин — описанная мною участь не коснется тебя. Бегущие-за-Псами не исчезнут из мира. Когда к вам придут тираны, Скрытые Чужаки, вглядитесь в грезы Спящей. Там скрыта тайна.

Он замолк. Ифайле склонил голову набок. — Древний?

Кория скрестила руки на груди. — Отыгрывает момент до конца. Ему ведь выпадает мало выступлений.

Кадиг Аваль отозвался: — Печально, но твои слова правдивы. Дочь Тисте, ты вонзаешь нож в мою душу. Впрочем, я уже устал от дискуссий и жажду бесконечной тишины вечного моего одиночества. Итак, тайна. Ифайле, в сердце сна есть нечто нерушимое. Да, бессмертное. Тянись в ядро, Бегущий, дабы свершить ритуал. Призовите Олар Этиль, пусть искра Теласа — вечного пламени — оживит оставшееся от вас. — На этот раз молчание призрака было кратким. — Но осторожно. Бессмертный дар Спящей Богини окончит ваши сны. Будущее лишится смысла и станет бессильно. Дабы избежать смерти, вы должны умереть, поддерживаемые лишь искрой Теласа.

Кория отчего-то вздрогнула, похолодев. — Ифайле, — шепнула она тихо, — в его словах больное безумие.

— Да, — согласился Кадиг, — ты права, Тисте. Ужасая судьба ожидает Ифайле и его народ.

— К тому же, — продолжала она, — я не верю в пророчества.

— Ты мудра, — сказал дух. — Вини Худа. Время окончилось. Прошлое, настоящее, будущее слились и смерзлись в одно мгновение. Наделенные достаточной силой могут этим воспользоваться, далеко протянув нить видений. О, и положение мертвеца помогает.

Ифайле поклонился хранителю. — Запомню твои слова, о древний.

— Хватит. Я не такой уж древний. Вовсе нет в великой схеме вещей. Сколь древен мир? Долга ли жизненная линия звезды? Пойми: мы существуем ради одной цели — быть свидетелями сущего. Это и только это — наш коллективный вклад, наша плата за сотворение. Мы служим, воплощая сущее. Без глаз нет ничего.

— Значит, поистине мы имеем предназначение.

Кадиг Аваль пожал плечами. — Это если сущее имеет цель, в чем я далеко не уверен.

— Чем же тебя убедить? — спросила Кория.

— Упорством.

— Чьим?

— Гм, в том-то и вся сложность.

Чуть слышно зарычав, Кория схватила Ифайле за руку, таща к двери. — Мы уходим. Сейчас.

— Что же, — сказал Кадиг сзади, — было весело, пока было. Наверное, — добавил призрак, — в том и все предназначение.

Оказавшись на тропе, Ифайле спросил: — Куда теперь?

— Забрать Аратана, разумеется. — Она тащила его дальше. — Нужно убираться отсюда — подальше от врат смерти. Неужели не чувствуешь, что остановка времени захватывает нас? Ползет под кожей, пытается проникнуть глубже. Если останемся надолго, Ифайле, это нас убьет.

— Где мы найдем Аратана?

— Полагаю, у Готоса.

— Думаю, — промолвил он через некоторое время, — чтобы существовать, нам нужна цель получше.

Она обдумала эти слова, ища возражений, но не нашла ничего.

* * *

Четырнадцать Джагутов собрались вокруг Худа, выжидая. От был среди них. Наконец Худ со вздохом вынул ладони из бледного пламени — тонкие языки не дрогнули, повиснув над углями. Поднял глаза. И кивнул, чуть помедлив. — Началось.

— Звучит весьма зловеще, — бросил Варандас, поправляя набедренную повязку. — Словно призванный торжественной серьезностью, авангард смыкается вокруг бесстрашного и устрашенного вождя. Худ, окутанный горем, пустоглазый выходец из царства печалей. Восстанет ли он на ноги, когда скорбная армия сходится со всех сторон? От волнения никто не дышит…

— Нет, — прервал Буррагаст. — Просто не дышит. Твои слова Варандас, скорее скучны, нежели скорбны. Не нужно шутить над могилами…

— Хотя замогильных лиц здесь легион, — вмешался Гатрас. — Начнется ли заупокойная служба, о Худ в саване пустоты? Мы очи замерзшего мира и, поглядите, мир не моргает. Запомним сей миг…

— Вряд ли кто забудет и без напоминаний, — сказал От.

Гатрас метнул ему ледяной взгляд. — Как скажешь, капитан. Но как получилось, что ты носишь чин никогда не существовавшей армии?

— Во всем всего ценнее потенциал, — заметил Буррагаст.

— К моей печали, — бросила Сенад. — Много было любовников, но превосходство Ота над ними дало ему этот чин. Ибо, понимаете ли, это моя армия, много отличных солдат, но капитан был — и останется — один.

Горько хмыкнув, Гатрас заметил: — Я спросил и получил ответ. Чувство удивления уходит так же быстро, как сохнет моча на камнях. Очередной яркий цветок погублен знанием. Кто-то укажет нам путь к забвению? Я склоняюсь над порогом, рьяный, как все отчаявшиеся.

— Отчаявшиеся найти искренность, — сказал Буррагаст. — Я с тобой, хотя ноги заплетаются.

От оглянулся через плечо. — Пусть заплетутся ноги у смерти, Буррагаст. Гляди, последняя группа печальных странников. Тоблакаи, Тел Акаи, Теломены? Честно говоря, я их не отличаю.

— Тонкость наблюдений всегда была твоим слабым местом, — сказала Сенад. — Иначе дослужился бы до чина гораздо выше.

— До чина владыки войны, Сенад, или владыки любви?

— Варандас, тебя высекли в начале разговора, высекут и в конце.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Трилогия Харкенаса

Похожие книги