- И зачем вы все это создали? Ужас какой, - тихо произнесла девушка и быстро взмахнула палочкой, отменяя заклятье иллюзии близнецов. Комната в тот же миг преобразилась, и Тео увидел перед собой обычный заброшенный класс. Одно только осталось неизменным в помещении - стул, на котором сидел обездвиженный слизеринец.
Нотт же любовался девушкой, которая не обращала на него никакого внимания. Однако в это же время парень испытывал горечь от осознания того факта, что после произошедшего староста ало-золотых перестала ему доверять. Единственное, что не давало аристократу окончательно отчаяться, это тот факт, что гриффиндорка не воздвигла над ним щит тишины, и он по прежнему мог слышать, о чем говорится в классе.
- Вот нет в тебе, Герм, творческого подхода, - обворожительно улыбнулся девушке один из рыжих парней, чем вызвал у слизеринца мысли, далекие от гуманистических.
- Зато у вас его, судя по вчерашнему, хоть отбавляй, - сухо произнесла староста.
Нотт, внимательно наблюдавший за известными весельчаками ало-золотого факультета, был просто поражен переменой, произошедшей с парнями во время произнесения этих слов. С рыжих словно сорвали маски, под которыми находились лица серьезных и весьма опасных магов. Смотря на преобразившихся Уизли, слизеринец понимал, что именно этим двум хватило решительности и умения поставить на место зарвавшегося преподавателя и при этом даже не попасть под подозрение. Приходилось признать, что, если бы не вчерашняя фраза Поттера о близнецах, связать эту парочку с произошедшим с министерским инспектором никто бы не смог.
- Гермиона, - спокойно, но в то же время жестко произнес один из братьев, - мы уже все сказали и все объяснили. Эта… угрожала Полумне. А ты не хуже нас знаешь, что бы произошло, если бы она применила к ней свои обычные методы.
- К тому же, - поддержал говорившего второй гриффиндорец, - речь шла о наших партнерах. И ты на нашем месте поступила бы точно так же.
- Возможно. Но это сейчас не главное, - ответила девушка. - И если мы уж заговорили о партнерах… - староста резко развернулась к слизеринцу и спросила: - Ты знаешь, что произошло на поле для квиддича, и где сейчас находится Гарри Поттер?
часть 2 (107)
Едва осознав, что в комнате присутствует посторонний, маги попытались выхватить палочки, однако им это не удалось - чары обездвиживания были наложены просто виртуозно. Недаром стоящий рядом со спящим гриффиндорцем Филиус Флитвик уже столько лет преподавал чары в Хогвартсе. Сейчас же застывшие маги лихорадочно обдумывали, когда здесь появился Флитвик, и что он успел услышать. Снейп прекрасно знал, что попасть в его покои можно было или через дверь в тот момент, когда выходили слизеринцы, или через камин вместе с Люциусом. Однако второй вариант профессор отбросил как невозможный. Никто не смог бы с точностью угадать время перемещения по каминной сети. Так что незамеченный гость, находясь в комнате ещё до появления Малфоя, слышал все, о чем говорилось. Поэтому декану слизеринцев оставалось только с тревогой ожидать дальнейших действий своего коллеги.
Тем временем преподаватель чар несколько мгновений посмотрел на своего спящего студента, а потом заговорил:
- Маги семьи Поттер всегда имели одну весьма специфическую особенность: в условиях сражений могли мгновенно создавать необходимые для спасения пострадавшего чары. То заклятье, которым ты, Северус, сегодня воспользовался, тоже было создано на поле боя одним из предков нашего Гарри. Оно впервые было применено, чтобы ребра, раздробленные заклинанием, не пробили легкое пострадавшему.
Маленький преподаватель замолчал и, отойдя от кушетки, наколдовал себе ещё одно кресло, в которое и опустился, собираясь продолжить свой рассказ. Однако заговоривший Малфой не дал ему этого сделать:
- Профессор, все это весьма интересно, и мы с удовольствием дослушаем вас. Но прежде, чем продолжите, не могли бы вы освободить нас? Как я понимаю, вы не собираетесь причинять нам вред.
- О, конечно, господа, конечно, - спохватился Флитвик и быстро взмахнул палочкой, отменяя собственное заклятье. - У меня и в мыслях не было причинять вам вред.
- Тогда зачем вы обездвижили нас? - спросил Люциус у своего старого учителя.
- А это, чтобы вы не успели причинить вред мне. Или вы думаете, что я не помню, с какой скоростью вы умеете вытаскивать палочки? - улыбнулся маленький преподаватель и продолжил рассказ в своей привычной манере, которую мужчины помнили ещё по годам своего обучения в этой школе. - Но этот уникальный дар, возможность лечить, проявляется только в условиях, максимально приближенных к боевым. Ни один Поттер не сможет лечить в стерильной операционной с набором инструментов и штатом ассистентов. Нет, лучшие результаты будут достигнуты в момент опасности, когда над головой у представителя данного семейства мелькают вспышки проклятий. Именно в такие моменты дар семьи Поттер и раскрывается полностью.