ЛУИЗА: С чего ты взял, что тебя должны уволить?
ТЕО: Мне сказали, что его Величество был на этом параде.
ЛУИЗА: Он как раз проезжал мимо, когда это случилось.
ТЕО: О, Боже!
ЛУИЗА: Это-то и хорошо, потому что все в этот момент смотрели на него, а не на меня.
ТЕО: А что если ему уже рассказали о твоём фиаско? Что если ему доложили, что твой муж государственный служащий? Он уже знает, из какого я отдела, в каком кабинете сижу, как меня зовут. А он не выносит скандалов. Он должен будет меня уволить. А дальше мы окажемся на улице! В нищете, холоде, голоде и позоре!
ЛУИЗА: И всё из-за пары дамских панталон.
ТЕО: О, нельзя недооценивать власть дамского неглиже.
ЛУИЗА: Хочешь жареные колбаски?
ТЕО: Возьми нож и порежь их вдоль, а не так как ты обычно это делаешь — поперёк.
ЛУИЗА:
ТЕО: Персики с взбитыми сливками. У нас ещё остались?
ЛУИЗА: Займу у Гертруды.
ТЕО: А, у этой болтуньи Гертруды Дитер, которая живёт над нами.
ЛУИЗА: У тебя улучшилось настроение?
ТЕО: Оно у меня улучшается, только когда я вспоминаю, как жизнь была прекрасна до сегодняшнего дня.
ЛУИЗА: Гертруда!
ГЕРТРУДА:
ЛУИЗА: Значит, ты уже знаешь о моей маленькой аварии?
ГЕРТРУДА:
ЛУИЗА: И что говорят?
ГЕРТРУДА: Я могу войти?
ЛУИЗА: Конечно.
ГЕРТРУДА: Я слышала, что они у тебя очень даже ничего… Во-первых, чистый хлопок, во-вторых, идеально чистые и в-третьих, тщательно выглажены.
ЛУИЗА: Ну, это естественно. Дальше.
ГЕРТРУДА: Не так уж и много людей в курсе событий.
ЛУИЗА: А где ты это слышала?
ГЕРТРУДА: На станции болтали. Теперь ты мне расскажи, как это произошло.
ЛУИЗА: Я хотела получше разглядеть кайзера, забралась на скамейку и поднялась на цыпочки.
ГЕРТРУДА: Конечно, так талию лучше видно.
ЛУИЗА: И вдруг чувствую, что мои панталончики уже на лодыжках.
ГЕРТРУДА: А ласковый ветерок гуляет в райских кущах.
ЛУИЗА: Гертруда!
ГЕРТРУДА: Говорят, ты была неотразима в этот момент. Кое-кто чуть шею себе не свернул.
ЛУИЗА: Я соблюла все приличия. Я молниеносно перешагнула через них, нагнулась и запихнула их себе запазуху.
ГЕРТРУДА: Значит, завтра скажут, что всё это была хорошо спланированная акция записной кокетки.
ЛУИЗА: О, Господи. Мой муж не выносит, когда судачат у него за спиной.
ГЕРТРУДА: Значит, пора ему привыкать. С тех пор как светит солнце, люди только и делают, что языками чешут. Так же и тут, как хорошенькие дамочки кружили головы мужчинам, так и будут, и ничего ты с этим не поделаешь.
ЛУИЗА: Да, он ведёт себя, как типичный мужчина.
ГЕРТРУДА: Он это ещё не все, бывают и получше.
ЛУИЗА: