«Snow on the Ground»: «Wild Turkeys in Boston»; «Blimp in the Clouds»; «Poets of the Past Century»; «Snow on the Ground»; «Off to War». Translated by Maxim D. Shrayer П Four Centuries: Russian Poetry in Translation. 2015. № 11. P. 18–22.

«Arkhangelskoe outside Moscow». Translated by Maxim D. Shrayer and Carol V. Davis II Four Centuries: Russian Poetry in Translation. 2016. № 15. P. 24–27.

«Chagall’s Self-Portrait with Wife»; «My Slavic Soul»; «Villa Borghese». Translated by Edwin Honig, Maxim D. Shrayer, and Dolores Stewart П Voices of Jewish-Russian Literature: An Anthology I ed. by M. D. Shrayer. Boston: Academic Studies Press, 2018. P. 830–833.

«Lift Me Up: Nine Poems» («Nostalgia»; «А Broken Wall»; «The Pocasset River Scrolls»; «You Told Me: “I Love You”»; «Winter Song»; «If We Were to Compute»; «Lift Me Up»; «Last Roses»; «The Autumn Garden»). Translated by Maxim D. Shrayer and Tatiana Rebecca Shrayer 11 Four Centuries: Russian Poetry in Translation. 2000. № 25. P. 16–20.

3б. На другие языки

Французский

[David Schraer-Petrov] «Derriere la grille du Zoo». Перевод: Ришар Рой (Richard Roy) // Русская литература / Lettres russes. 2002. № 30. P. 23–29.

Японский

«Ватанабе Акаранокои» [ «Любовь Акиры Ватанабе»]. Перевод: Юри Натура // Весна в Хонго / The Spring in Hongo I ed. by M. Numano, K. Mouri, Y. Nagura. Tokyo: The University of Tokyo, Department of Contemporary Literary Studies / Department of Slavic Languages and Literatures, 2011. P. 22–33.

Хорватский

[David Srajer-Petrov] «Smrt Brodskog». Перевод: Ирена Лукшич (Irena Luksic) II Poezijom ususret noviom Tisucljecu [Международный фестиваль поэзии 2000, Загреб]. 2000 (November 16–10). Р. 1280.

«Mimikrija». Перевод: Ирена Лукшич (Irena Luksic) И Forum. 2002. № 1–3. Р. 158–168. Перепечатано в кн.: Treci val, ред. Irena Luksic. Zagreb: Hrvatsko filolosko drustvo, 2004. P. 309–321.

«Josif Barbarossa». Перевод: Ирена Лукшич (Irena Luksic) // Brodski! Zivot, Djelo (1940–1996) I под ред. Irena Luksic. Zagreb: Hrvatsko filolosko drustvo; Zadar, 2007. P. 43–50.

«Tigar snegova. Genrih Sapgir». Перевод: Ирена Лукшич (Irena Luksic) // Knjizevna smotra. 2009. № 152. P. 149–155.

Литовский

[Davidas Petrovas.] «Kazeivio nasles daina»; «Zali Pajurio balsai»; «Mano gerumas». Перевод: Антанас Дрилинга (Antanas Drilinga) // Tiesa. 1978 (May 20).

«Trys Marikjos». Перевод: Римгаудас Граибус (Rimgaudas Grai-bus) II Vienybe [Akmene]. 1978 (May 25).

Иврит

«Нафши ха-славит»; «Вила Боргезе». Перевод: Роман Кацман И Megaphone. 2013 (November 14). URL: http://megafon-news.co.il/asys/ar-chives/186500 (дата обращения: 24.04.2021).

<p>Часть 4. Избранные интервью</p>

Ташков О. И в будущем году – читайте! // Вечерний Нью-Йорк. 1998–1999 (31 дек. – 2 янв.).

Тух Борис. Легко ли быть русским писателем в Америке? И Vesti [Tallinn]. 1999 (January 22).

Luksic Irena [Ирена Лукшич]. «Razgovor»: David Srajer-Petrov. Zivot u tri dimenzije / Transl. by Irena Luksic // Vijenac [Zagreb]. 1999 (May 20).

Reprinted in: Treci val I ed. by I. Luksic. Zagreb: Hrvatsko filolosko drustvo,

2004. P. 456–458.

Luksic Irena [Ирена Лукшич]. «Моя славянская душа в еврейской упаковке…» Интервью с Давидом Шраером-Петровым // Вестник Род-Айленда. 2000 (дек.). № 12. С. 10–12.

Полухина Валентина. Интервью. 28 сентября 2003, Лондон // Полухина Валентина. Иосиф Бродский глазами современников. Т. 2: 1996-

2005. СПб.: Издательство журнала «Звезда», 2006. С. 151–167.

Polukhina Valentina. «Не Was a Universal Poet». An Interview with David Shrayer-Petrov. 28 September 2003, London / transl. by E. Shrayer // Polukhina Valentina. Brodsky through the Eyes of His Contemporaries. Vol. 1. 2nd ed. Boston: Academic Studies Press, 2008. P. 180–195.

Кароян Марина. «Второе дыхание» // Панорама. 2003. 24–30 дек.

Амурский Виталий. Беседа с Давидом Шраером-Петровым И Radio France Internationale – RFI. Redaction russe. 2005. 26 февр.

Народицкая Евгения. Интервью с писателем Давидом Шраером-Петровым // Вестник Род-Айленда. 2005 (нояб.) № 9. С. 3–5.

Белая Мира. «Вселенная – это человек» // Панорама. 2006.7-13 июня.

Вайс Светлана. К юбилею Давида Шраера-Петрова. «Чувство отказа постепенно отпускает» И RUNYweb.com. 2011 (January 28). URL: http:// www.runyweb.com/articles/culture/literature/75-years-jubilee-of-david-shrayer-petrov.html (дата обращения: 24.04.2021).

Перейти на страницу:

Все книги серии Современная западная русистика / Contemporary Western Rusistika

Похожие книги