8 В частности, в некоторых отчетах приводилось описание самого ритуала казни: к месту казни кожевники (парии) вели осужденного, обвязанного веревками. Сзади шел житель бураку и нес шест с плакатом, извещавшим толпу* о характере преступления и о приговоре. Весь необходимый для казни инвентарь и материалы также заранее готовили парии (см. [75, с. 440—441]).

9 Каварамоно — название одной из групп париев в .средневековой Японии, проживавших вдоль рек в специально отведенных для них бесплодных участках прибрежной полосы.

Сандзё-но моно — название одной из основных групп сэммин в средневековой Японии.

11 В Нагоя, например, улица хинин располагалась даже в центре города (см. [71, с. 95]).

12 Именно в таком качестве оно впервые было зафиксировано в официальных материалах середины XVII в. (см. [71, с, 100]).

13 Коку —мера емкости, равная 180,4 л, коку риса — около 150 кг.

Глава третья

1 В начале XVIII в. в стране имелось около 70 купцов, обладавших капиталом более 1 млн. рё каждый. Рё — японская денежная единица того времени (см. [40, с. 167]).

2 Сами же крестьяне считали, что при их нищете они таким образом избавляют новорожденных от неизбежных для них жизненных страданий, т. е., по существу, совершают акт милосердия,

3 Она так называлась потому, что в Японии в основном ввозилась литература, изданная на голландском языке.

* Дзёдо синею — одна из буддийских сект. Была основана проповедником Оинраном в 1242 г.

5 Кстати, знать была уверена, что между «ею и хэймин (крестьянами и горожанами) существуют такие же огромные психологические и даже физические различия, как между хэймин и париями.

6 Например, имеются сведения о росте числа жителей одного из бураку за 1692—1713 гг. с 840 до 2311 человек, т. е. почти в три раза (71, с. 131]. В одном из крупнейших поселений париев, Ватанабэ мура (расположенном возле Осака), за 1713—1756 гг. число жителей выросло с 2341 до 3372 (т. е. на 68%). В отдельные периоды быстро росло количество хинин в столице [71, с. 151].

7 Таким образом, сэммин, которых презирали за «осквернение» кровью и ■смертью в связи с их занятием убоем скота, на практике объективно выглядели •более привлекательными в нравственном отношении, чем представители других слоев населения, считавшие иногда допустимым и даже необходимым убийство своих «лишних» детей. Не осуждая нищих крестьян и горожан, совершавших мабики (это было скорее социальное, чем нравственное явление), мы хотели бы лишь отметить, насколько -извращенными оказались в феодальном обществе некоторые его социальные оценки.

* Кёгэн — театральное представление преимущественно комического или сатирического плана.

9 Дэнгаку — театральное представление, основанное на сельских ритуальных праздниках.

10 Саругаку — представление в основном комического и пародийного характера.

" Кабуки — театральиый жанр. Значительное место в кабукн занимают танцы и песни.

12 Дзёрури — театральное представление, основу которого составлял устный рассказ (чаще всего на историческую тему), сопровождавшийся кукольным представлением и игрой «а сямисэне (японский музыкальный инструмент).

13 Сирабёси — исполнение ритмических песен с танцами.

14 Как это было, например, во время «ародного восстания в 1781 г., когда власти привлекли эта и хинин к защите г. Такадзаки от наступавших на него отрядов крестьян {75, с. 475].

Глава четвертая

1 О масштабах коррупции чиновничества красноречиво свидетельствует тот факт, что в то время почти открыто распространялись сведения о стоимости разных должностей и незаконных услуг государственных служащих.

2 Это название происходит от рефрена песни, распевавшейся восставшими горожанами и крестьянами, и означает: «Не так ли?»

3 Тории — священные ворота, ведущие в синтоистский храм.

4 В Японии каждый год из двенадцатилетнего цикла обозначается названием какого-либо животного — собаки, обезьяны, быка, лошади и т. д.

5 Бугё — префект, крупный правительственный чиновник.

8 Как это уже было три века назад во время первых контактов с Западом.

Глава пятая

1 Политический переворот и происшедшие вслед за ним значительные перемены в обществе в специальной японской, а также в зарубежной литературе чаще всего определяются устоявшимися терминами «переворот (или реставрация) Мэйдзи» или «незавершенная буржуазная революция Мэйдзи». Тем самым историки, в первую очередь японские, подчеркивают особую роль монархии во всех этих событиях или же просто отмечают наступление нового хронологического периода. Мы также используем эти термины как уже давно устоявшиеся и понятные для читателя.

2 Собственно, буквальное значение этого термина (дзинуси) в японском языке несколько иное — землевладелец. Однако постепенно он приобрел н значение «помещик». В данной работе этот термин в основном используется именно в таком смысле, как социально более точном.

3 Среди «их были и такие крупные восстания, как восстание крестьян в провинции Ивасиро в 1868 г. (см. (22, с. 134—185]).

4 Хаори — накидка, принадлежность японского парадного костюма.

Глава шестая

Перейти на страницу:

Похожие книги