— Хотя история Лаклана с годами сильно приукрасилась, — заговорила она, и её голос сильно напомнил мне наставнический тон Сильды, — нет сомнений, что он на самом деле существовал. Вот здесь, — она покачала лампой над рядом высоких узких книг в красной коже, — у нас копии записей шерифа во времена самых активных его периодов грабежей и убийств. Написание его имени варьируется, и очевидно он использовал несколько псевдонимов, но часто упоминается его привычка накапливать, а не тратить награбленное. Однако есть только два современных ему источника, упоминающих знаменитый клад.
Она передала мне свет и встала на цыпочки, чтобы дотянуться до деревянного тубуса для свитка, а потом отвернула крышку и вытащила содержимое.
— Письмо от герцога Шейвинской Марки королю Артину Третьему, — сказала она, разворачивая документ, состоявший из одной страницы и нескольких строчек текста. — Оно датировано временем вскоре после исчезновения Лаклана и отсылает к утерянному письму, в котором король спрашивает о местонахождении клада разбойника. Похоже, Лаклан за несколько лет украл немалую долю налоговых сборов, и королю хотелось их вернуть. К несчастью, герцог явно понятия не имел, где они могут быть.
Беррин покопалась в пергаментах и достала другой документ, состоявший уже из нескольких страниц.
— Полный отчёт некого сэра Далрика Стретмора, тогдашнего королевского защитника, подготовлен через два года после кончины Лаклана. Похоже, король Артин отправил своего самого доверенного рыцаря с поручением отыскать сокровища разбойника. Бедняга долгие месяцы прочёсывал Марку и не только ради любой подсказки, где может находиться клад. Он перечисляет, как подверг пыткам три дюжины прежних сообщников Лаклана «чтобы принудить их к честному завещанию вместо керлской лжи». И всё безуспешно, хотя один из них — прежде чем дыба переломила ему хребет — упомянул знакомого Лаклану контрабандиста.
— Контрабандист, — сказал я. — Который отлично знает все укромные места на Шейвинском побережье.
— Именно. К сожалению, тот парень бесцеремонно умер, прежде чем успел прокашлять имя указанного контрабандиста. — Она помахала страницами в сторону других книг на полке. — В остальных содержатся разные исследования и догадки о возможном местоположении клада, одни академические, но по большей части чепуха. Богатеи из штанов лезли в поисках клада, и тратили свои жизни преследуя то, что может быть даже и не существует.
Я осмотрел остальные книги, — одни толстые, большинство маленькие, и все пыльные и запущенные.
— И здесь нет других упоминаний этого таинственного контрабандиста?
— Одни только домыслы. Контрабанда в те дни была распространена ещё сильнее, и среди тех, кто многого добился, полно кандидатов. Но, как часто бывает с разбойниками, невозможно отсеять факты от слухов и легенд, чтобы определить настоящего человека.
Я разочарованно хмыкнул, но не сильно удивился. Клад всегда был не настоящим устремлением, а скорее самонадеянной фантазией, нужной чтобы удерживать при себе Торию. И всё же, прошли месяцы, прежде чем у меня начали появляться сомнения.
— Так значит, — сказал я, проводя пальцами по пыльным рядам книг, — никаких подсказок о том, где Гончая преклонила голову.
— Гончая? — Беррин подошла ближе, снова заинтересованно нахмурив лоб.
— Так говорил Декин, и кое-кто ещё, кто что-то знал об этом. На самом деле это тот парень, в которого я бросил камень. Кстати, он тоже мёртв.
— Они говорили о Гончей в отношении Лаклана?
— Эрчел говорил. Декин выражался намного осмотрительнее. Я решил, что это очередное прозвище Лаклана. Может, люди называли его Гончей Шейвинского леса или как-то вроде того.
— Нет, — Беррин нахмурилась сильнее. — Нет свидетельств, что его так называли. Псом называли много раз, но Гончей — никогда.
На секунду её глаза расфокусировались, как у задумавшегося человека, а потом она быстро развернулась и зашагала прочь, а железный настил загремел под её целеустремлёнными шагами. Я пошёл за ней не так быстро, поскольку оттого, как металлический помост скрипел и содрогался, я задумался, сколько ему лет. Беррин подвела меня к очередной лестнице и с привычной лёгкостью полезла по ней, не обращая внимание на то, как мало света даёт своему спутнику. И потому мне пришлось самому нащупывать путь вверх по лестнице, пока я, наконец, не нашёл её, стоящей на коленях, а её руки вытаскивали и откладывали одну книгу за другой.
— Где же она? — пробормотала Беррин. Читая выражение её лица — специалиста, сосредоточенного на работе — я не раскрывал рта, решив, что никакие отвлекающие внимание вопросы ей не понравятся. Покопавшись в книгах ещё немного, она триумфально ахнула и вскочила на ноги, держа в руке книгу.
— Написание слегка устарело, — сказала она, протягивая мне книгу. — Но писарь наверняка сможет её прочесть.