— Занятно… Вы совершенно точно мне не врете. Почему же этого нет в отчётах?

Рей лишь пожал плечами, продолжая раскачиваться на спине нанимателя.

— Ваша тренировка займет еще много времени? — Уточнил Морцех, когда осознал, что от своих занятий компаньоны отрываться не намерены.

— Думаю, все зависит от того, как быстро Ричард будет готов вернуться к исполнению нашей миссии. Сейчас он думает, что физические нагрузки под мои непосредственным контролем уберегут его от истерики. Его опечалил тот факт, что он уже не свободный человек. — Ответил Рей, не отрываясь от книги. Ричард сосредоточенно отжимался, обливаясь потом. Взгляд молодого человека был обращен в пустоту.

Аврора подошла к Гринриверу и уселась на корточки, внимательно разглядывая своего будущего мужа. Графеныш пыхтел и молчал.

— Джентльмены, все же, попрошу вас обратить вас на меня внимание. У меня к вам будет небольшая просьба. Надо кое-кого убить…

Салех перекатом увел к двери. В следующее мгновение Ричард с выражением самого что ни на есть великого энтузиазма стоял перед Морцехом, вытянувшись в стоке смирно. Рей, кряхтя встал на ноги.

— Тихо, тихо, господа! Просите мне эту маленькую шутку. На самом деле никого убивать не надо.

Раздался едва слышный вздох сожаления.

— Пожалуйста, доберитесь до здания генштаба и представьтесь генералу Рейлиху. Он мой давний знакомец. И он будет осуществлять руководство силовым прикрытием. — Маркиз улыбался кончиками губ.

— Армейцы? Я думал, надзор осуществляет канцелярия. — Удивился Рей.

— Канцелярия отвечает за уборку трупов, затыкание ртов и сообщения в газете. Армейская контрразведка помогает убивает шпионов и диверсантов, а еще помогает не залить город кровью. — Рот маркиза пересекла жесткая складка. Словно он думал о чем-то крайне неприятном.

— И что мы будем делать с армейцами? Они ребята хорошие, но мы им не подчиняемся…

— Зато сейчас они будут подчиняться вам! — В голое Морцеха лязгнула сталь. Рей и Ричард снова изобразили стойку «смирно»

— Папа, а дядя Ричард тоже повелевает бездной? — Неожиданно спросила Аврора.

— Нет, дочка, а с чего ты взяла? — Удивился Морцех.

— Ну ты же сам говорил: «Гринривер выблядок бездны» — Аврора тщательно проговаривала незнакомые слова. — Папа, а что такое выблядок?

— Выблядок этот тот, кого выгнали за плохое поведение. — Пришел маркизу на помощь Рей. Тот кажется, соображал когда же его подслушивали.

— Голоса говорят, что бездну могут покинуть только те, кто пожрал силы его породившие. Дядя Ричард, ты кушаешь демонов? Давай я призову одного на ужин, папа его убьет, а ты приготовишь?

— А давай мы лучше сходим в город и купим там сладостей? Демоны невкусные.

— Ничего нет слаще плоти! — Прорычала Аврора. Она обнимала давешнего медведя.

— А вишнёвый торт? — Вкрадчиво поинтересовался Рей.

— С шоколадным кремом?

— С шоколадным кремом.

— Хорошо, дозваляю! Несите!

Рей с Ричардом переглянулись и разбежались по комнатам. Дом маркиза они покинули буквально через пять минут.

Промозглый дождь и не думал прекращаться, но воздух города, пропитанный угольным дымом, был для компаньонов сладок.

Атмосфера близкой границы между мирами не давила на нервы, а по ногам не гулял сквозняк, что сочиться через дыры в сущем.

— Интересно, зачем маркиз отослал нас из поместья? — Рей помахал лапой, привлекая внимание извозчика.

— Ритуалы. Охранные. Кажется, наше пребывание в доме пошло не по плану. — Ричард не очень весело хмыкнул.

— И потому мы едем к армейцам… — Рей глянул на небольшой тубус так, словно он мог укусить. — …предъявлять чрезвычайный мандат?

— Не понимаю вашего беспокойства, мистер Салех. Маркиз сказал, что все в рамках налаженного регламента взаимодействия. — Ричард залез в карету. — Пожалуйста, на улицу Мориса-Клуазье девять. — Молодой человека дал команду извозчику.

— Ричард, вот ты иногда очевидных вещей не замечаешь. Ты в письмо заглядывал?

— Заглядывал. И абсолютно ничего жуткого там не заметил. А вот тот факт, что с этими бумагами наша жизнь станет заметно проще, осознал. — Отмахнулся от душехранителя графеныш.

Рей, в который раз за день, тяжело вздохнул.

— Твое графейшество, тебя там опоили чем-то? В поместье Морцеха? Или может на тебя так проклятие влияет? — Салех с каждой минутой делался все желчнее. — Очнись, Ричард, маркиз Морцех отослал нас из поместья, в качестве предлога используя тот факт, что он подчинил нам столичный гарнизон! Весь!

— Генеральская должность, между прочим. Вы, помнится, в отставку уходили лейтенантом? — Ричард, напротив, кажется, перестал волноваться.

— Дьявол тебя отымей, Гринривер, ты понимаешь, что есть разница между заданием по охране важной персоны и миссией, где задействованы две армейские бригады?

— Мистер Салех, не вы ли час назад мне внушали, что мы глубоко в заднице? С двумя армейскими бригадами в подчинении гораздо проще оттуда выбираться. На мой взгляд, вся ситуация говорит лишь о том, что маркиз любит столицу и она дорога ему как память о родителях. Или вы сомневаетесь в нашей способности уничтожить город чисто случайно?

Перейти на страницу:

Все книги серии Три сапога - пара

Похожие книги