– Если он сможет вернуться, – ровным голосом отвечает Охотник, повернув к нему голову, – никто не будет иметь права как-либо вредить ему. Даже останавливать его.

– Я против этого плана! – восклицает доверенный.

– Я – за! – ещё громче произношу. – Если вы гарантируете, что у него есть шанс выжить там – пусть даже один из ста… то я за. Прошу вас лишь об одном – сдержите своё слово!

– Я всегда держу слово, – сухо отзывается Охотник.

– Тогда я обещаю, что не буду мешать вашим планам, – поворачиваюсь к доверенному, – и что буду тихо сидеть в своём графстве, не привлекая внимания.

Некоторое время тот молчит, а затем поджимает губы и опускает голову.

– Подтверждаю факт сделки, – выдавливает из себя, – но я должен предупредить, что у всех у нас будут проблемы, случись что-то непредвиденное…

Напряжённо киваю, боясь ощутить облегчение внутри. Неужели это происходит? Я смогла сделать хоть что-то полезное… Не знаю, почему, но я чувствую: Ха Ру может справиться с этим испытанием. И вижу по лицу Охотника, что по какой-то причине он тоже в этом уверен.

Чего я не знаю о своём телохранителе? Или… что забыла?..

Охотник ничего не произносит и идёт на выход.

– Куда вы? – спрашиваю его.

– Наводить порядок в зале. Думаю, вы даже не заметили, сколько шуму наделали демонстрацией своих сил, – отвечают мне.

– Я с тобой. Нужно успокоить людей и сообщить, что графиня Дайго лишь учится контролировать свой дар, – покосившись на меня, произносит господин Ван-Цзы, – потому её стоит немедленно отослать обратно в графство – дабы она никому случайно не навредила.

– Что? Вы сделаете меня нестабильной в глазах высшего света? – изумляюсь его решению.

– А вы думаете, что вы – стабильная? – подняв бровь, отзывается доверенный императора и выходит из покоев.

– Собирайтесь, – только и произносит Охотник, выходя вслед за ним.

Сажусь на пол, опускаю голову на ладони. Мне так и не открыли причин моей частичной амнезии. Так и не объяснили, почему Ха Ру должен для всех умереть. Мне вообще ничего толком не сказали. Но мне пообещали, что он получит шанс выжить.

Даже не знаю, плакать мне или смеяться.

<p>Глава 21</p>

Дверь в мои покои резко открывается.

Поднимаю голову и встречаюсь взглядом с Тай-Вэем. Интересно, почему каждый раз, когда он врывается в мою комнату, я сижу на полу в растрёпанных чувствах? Это некий кармический подарок ему лично за то, что по итогу я выйду победительницей из ситуации?..

– Маленькая жадная тварь! – с каким-то неописуемым выражением на лице произносит Тай-Вэй, глядя на меня сверху вниз. – Ты всё-таки нашла тотем и забрала его силу!

Мне бы впору оскорбиться, но я искренне недоумеваю: почему слышу столько отчаяния в его голосе?

– Да, – негромко отвечаю вместо ответной грубости.

– Он не должен был достаться тебе! Он должен был стать моим! – выходит из себя бывший супруг.

– С какой стати? – без эмоций спрашиваю, продолжая сидеть на полу.

Кажется, я слишком устала. Сил на ответную словесную атаку просто нет.

– Ты её недостойна! – срывается Тай-Вэй, даже не догадываясь, насколько нечеловеческим становится его лицо от переживаемых им чувств.

– Во мне течёт кровь рода Дайго… Я была супругой покойного графа… он не чаял во мне души, – перевожу взгляд куда-то в сторону, закончив с перечислением всем известных фактов. – Почему я недостойна? – вопрошаю скорее у воздуха, чем у бывшего супруга.

– Потому что ты – жалкая пародия на заклинателей! – рычит на меня Тай-Вэй. – Не в тебе должна храниться сила священного животного! Что, радуешься от того, что всё просчитала?.. Развелась со мной, вышвырнула из замка и совершила слияние за те два дня, пока считалась пропавшей?

– Ты не прав. Это случилось намного раньше, – качаю головой, глядя на него. – И тебе это известно.

Я продемонстрировала силу ещё на собственном приёме в замке – когда случайно лишилась подвески в общей давке.

– Ты обманывала меня… всё это время! Пока я искал тотем, пока просил тебя отдать его мне!.. А он всегда был у тебя! – Глаза Тай-Вэя становятся пугающими; я даже нехотя поднимаюсь на ноги, ощутив, что простым разговором дело может не закончиться.

– Тотем был у меня, но сила давно была во мне, – произношу собранно, – она моя, Тай-Вэй. Смирись с этим и успокойся: вы никогда не имели на неё прав – ни ты, ни твоя семья. Это то, что принадлежит роду Дайго и всегда будет принадлежать.

– Заткнись! – всерьёз предупреждает бывший супруг, с силой сжав кулаки.

Отступаю на шаг, не понимая, чего от него ждать.

– Ты всё ещё разговариваешь с ней? – входя без стука в мою комнату и останавливаясь ровно напротив меня, бросает Тай-Вэю старший брат, а затем поворачивается ко мне. – Если эта сила не принадлежит нам, она не будет принадлежать никому, – произносит он, а мои глаза расширяются от шока.

Это же дворец императора!

Тут же наивысший уровень безопасности… должен быть… где-то в зале с наследницей, наверное…

– Вы с ума посходили? – почувствовав угрозу в воздухе, выдавливаю из себя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Паучья вдова

Похожие книги