… как Допила остригла волосы Самсону… — Согласно ветхозаветному преданию, израильский герой Самсон, наделенный невероятной силой, с детства был назореем, т.е. человеком, особо посвященным Богу: назорей должен был воздерживаться от употребления опьяняющих напитков и носить длинные волосы, которые ему запрещено было стричь. Самсон прославился своей борьбой с филистимлянами (согласно научным данным, эти племена индоевропейского происхождения в XII в. до н.э. переселились то ли из Малой Азии, толи с Пелопоннеса в Палестину, которой и дали свое имя). У Самсона, несмотря на это, была возлюбленная-филистимлянка — Далила. По наущению своих соплеменников она все время выпытывала, в чем секрет его необычайной силы. В конце концов, измученный расспросами, он признался ей: «Если же остричь меня, то отступит от меня сила моя; я сделаюсь слаб, и буду, как прочие люди» (Судей, 16: 17). «И усыпила его note 52 на коленях своих, и призвала человека, и велела ему остричь семь кос головы его» (Судей, 16: 19). После этого филистимляне схватили обессилевшего Самсона, ослепили его, заковали в цепи и заставили вертеть мельничные жернова. Чтобы насладиться унижением Самсона, филистимляне призвали его на праздник в храм филистимского бога Дагона и начали издеваться над ним. Слепой же Самсон, у которого понемногу отросли волосы, попросил поводыря подвести его к центральной колонне храма и, вознеся молитву Господу, с криком «умри, душа моя, с Филистимлянами!» (Судей, 16: 30), сдвинул две опорные колонны храма и погиб, погребя под обломками тысячи своих врагов.
… звезды угрожают не мне, а принцу, в чьем гербе есть лилия. — То есть члену французского королевского дома. Лилия — геральдический знак Капетингов, правящей династии во Франции (Валуа и Бурбоны — ветви этой династии). Приблизительно с XV в. три лилии стали гербом не только королевского рода, но и национальным гербом Франции (именно в XV в. складываются представления о том, что государство и государь — не одно и то же) и оставались в этом качестве до 1830 г., кроме периода Французской революции и Наполеоновской империи, т.е. в 1789-1814 и 1815 гг.
… надевая на шею послу великолепную золотую цепь — на ней висела алмазная звезда, именуемая «Звездой Запада» в память о западных владениях испанских королей. — Речь идет об американских колониях Испании. Сведений о «Звезде Запада» («etoile du couchant») не найдено.
… Король дон Филипп хотел обязательно ехать с отцом до места отплытия, то есть до Флиссингена … — Флиссинген — город в Нидерландах, в описываемое в романе время расположенный на одном из островков в устье Шельды; ныне — в Королевстве Нидерланды, в провинции Зеландия, на полуострове (устье Шельды значительно обмелело с XVI в.), разделяющем два рукава Шельды при впадении ее в Северное море — Западную и Восточную Шельду, — на северном берегу Западной Шельды.
… в сопровождении своих двух сестер-королев … — То есть Марии Венгерской и Элеоноры Португальской (см. примеч. к с. 125).
… На борту его находился граф Эйрандел … — Имеется в виду Генри Фицаллейн, двенадцатый граф Эйрандел (ок. 1511 — 1580) — английский государственный деятель, придворный четырех монархов (Генриха VIII, Эдуарда VI, Марии I и Елизаветы I); его карьера состояла из взлетов и падений, но, несмотря на кратковременные опалы, он всегда удерживался поблизости от трона.
… проплыл без остановки мимо Ярмута, Лондона и Портсмута … — Ярмут (ныне — Грейт-Ярмут) — портовый город на востоке Англии, на побережье Северного моря, в графстве Норфолк. Портсмут — портовый город на юге Англии, на берегу Ла-Манша (точнее — на берегу пролива Те-Солен, отделяющего остров Уайт от Британии), в графстве Сассекс.
… проводил Карла V до Ларедо, порта в Бискайе … — Бискайя — историческая область на севере Испании на побережье Бискайского залива, в средние века — графство в составе Кастилии, в описываемое в романе время — провинция Испании; ныне ее восточная часть составляет провинцию Бискайя в Стране басков, автономной области Испании, западная — провинцию Сантандер в области Кастилия-Леон. Небольшой портовый город Ларедо расположен в провинции Сантандер.
… где его встретил великий коннетабль Кастилии. — В испанских государствах должность коннетабля (см. примеч. к с. 55) была заимствована из Франции в XIV в.; в Арагоне — в 1369 г., в Кастилии — в 1382 г. Фердинанд и Изабелла, заботившиеся о своем единовластии, в кон. XV в. эту должность упразднили в обоих королевствах, но впоследствии она иногда давалась (напомним, что в XVI в. еще сохранялись особые отдельные государственные посты для Кастилии и Арагона), но уже как почетное звание. В описываемое в романе время великим коннетаблем Кастилии был Мигель Лукас де Ираусо.
… в Бургосе бывший император пересек весь город, не встретив ни одной депутации … — Бургос — город в Испании, в исторической области Старая Кастилия, древняя (до 1085 г.) столица Кастилии; ныне — административный центр одноименной провинции в области Кастилия-Леон.