– Понимаю, легче не станет, – Софи крепче обняла Эми. – Но я через это уже проходила. Бывали моменты, когда надежды нет, и кажется, будто ничего не наладится. И знаешь, что? В итоге становилось лучше. Не идеально. Но не так страшно, как я боялась. А если не веришь, посмотри на мистера Форкла.

Они обернулись на грузного мужчину, наблюдающего за ними из тени Панейка и изо всех сил делающего вид, будто он не прислушивается к их разговору.

– Значит, это действительно наш бывший сосед? – спросила Эми. – А я решила, что что-то неправильно помню, когда увидела его. Ты ведь говорила, что он…

– Да, прости, нужно было предупредить, – Софи рассказала про мертвого-но-живого мистера Форкла.

– Мда, с настолько странной ситуацией я еще не сталкивалась, – заметила Эми, когда Софи закончила. – А ведь я стою и смотрю на пушистого динозавра.

– Поверь, я знаю, – поделилась Софи. – Но это доказывает, что все не обязательно так плохо, как кажется, согласись?

– Ну да.

– Понимаю, тебе все равно тяжело. И я это не исправлю. Но, просто… знай – что бы ни случилось, ты справишься. И не переставай надеяться на счастливый конец. Иногда он наступает, когда его не ждешь. А я буду бороться за него до самого конца.

Эми вытерла вновь подступившие слезы, прислонившись к плечу Софи, и сестры прижались друг к другу, наблюдая за тем, как солнце медленно клонится к океану.

– Так где те летающие единороги, о которых ты говорила? – наконец, спросила Эми. – Как там они называются?

– Аликорны, – ответила Софи. – И они здесь не живут. Мы их отпустили, потому что так «Незримые» не смогут их найти.

– Эх, я бы хотела их увидеть.

Софи пожалела, что не может показать сестре блестящих летающих лошадей и вернуть все «ничего себе» и улыбки, которые были раньше. Но после последнего разговора с Силвени она сомневалась, что сможет убедить упрямого аликорна телепортироваться.

Хотя, попробовать стоило…

– Ничего не обещаю, – сказала Софи. – Но сейчас попытаюсь с ними связаться.

– А ты можешь? Просто взять и… мысленно поговорить с кем угодно и где угодно?

– Зависит от того, с кем именно. Но да.

Софи немного самодовольно ухмыльнулась сестре, а потом расширила сознание и позвала Силвени по имени, растягивая ментальную энергию все дальше, дальше и дальше.

У нее снова ушло больше времени, чем обычно, но голос в голове зазвучал бодрее: «СОФИ! ДРУГ! ПРИВЕТ!»

«Привет! – передала Софи в ответ. – Как у вас с Грейфеллом и малышом дела?»

«ХОРОШО! ХОРОШО! ХОРОШО!»

Силвени затопила Софи видами уединенного луга, который для них нашел Грейфелл.

«Очень красиво, – сказала Софи. – Я так рада, что вы в безопасности».

«В БЕЗОПАСНОСТИ!» – заверила Силвени.

Софи закусила губу, пытаясь придумать, как бы пригласить их в гости, не нарвавшись на очередную истерику.

«Я тебе говорила, что у меня есть сестра?» – спросила она.

«НЕТ! – раздался громкий возглас. – СЕСТРА! СЕСТРА! СЕСТРА!»

Но несмотря на шумный ответ, слова Силвени были пронизаны одиночеством. Может, и у нее когда-то была большая семья?

Она послала Силвени мысленное изображение сестры, стоящей рядом. «Это Эми».

«ЭМИ! ЭМИ! ЭМИ!»

«И знаешь, что? – спросила Софи. – Она очень хочет с тобой подружиться».

«ДРУГ! ДРУГ! ДРУГ!»

«Значит, ты к ней прилетишь?»

На мгновение мысли Силвени затихли, а потом она сказала Софи: «ПОТОМ!»

«Если «потом», то вы не встретитесь. Вечером она уйдет в Атлантиду. И я не знаю, получится ли у нее вернуться в Хэвенфилд. А еще Эми сейчас очень страшно, и я надеялась, что ты ее подбодришь. Но я скажу, что ты не хочешь с ней видеться…»

«ХОЧУ! – перебила Силвени. – ХОЧУ! СЕСТРА! ДРУГ!»

«Тогда прилетай, – парировала Софи. – Пожалуйста!»

Видимо, в просьбе послышались отголоски печали, тревоги и отчаяния, которые испытывала Софи, потому что Силвени сосредоточила на ней свое внимание.

«СОФИ В ПОРЯДКЕ?» – спросила она, разбираясь в запутанных эмоциях Софи.

«Да. Просто… тяжелая выдалась неделька». И сама того не желая, она поделилась самыми страшными воспоминаниями.

Силвени рассмотрела их, и разум Софи затопил прилив чувств, которые можно было назвать только материнской тревогой.

«ДЕРЖИСЬ! – передала Силвени. – НАВЕЩАТЬ! НАВЕЩАТЬ! НАВЕЩАТЬ!»

Вслед за ее словами послышался гром, и в небе вспыхнула черная полоса – крошечный разрыв в реальности, проход в скрытую на задворках бездну.

И из темноты вылетели две блестящих крылатых лошади.

«СОФИ! ДРУГ! ПРИВЕТ!»

<p>Глава 57</p>

– Я так понимаю, это вы их пригласили? – окликнул Бронте и запрокинул голову, рассматривая кружащих в небесах аликорнов, чей серебристый мех поблескивал под вечерним солнцем.

– Эми хотела их увидеть, – крикнула Софи в ответ, широко улыбаясь при виде Силвени, описывающей круги вокруг Грейфелла. Различить их было несложно – Силвени была поменьше, а у Грейфелла крылья синели на кончиках.

– Они поразительные, – прошептала Эми. – Как они так разломали небо?

– Это телепортация.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Хранитель забытых городов

Похожие книги