Джесс знал, что она имеет в виду, однако понял, что другие не понимают. Халила шепнула что-то Дарио, который в ответ покачал головой. Значит, Вульф пытался сделать все тихо. А если Вульф желает сделать все тихо, это потому, что дело для Морган опасное, но она соглашается рисковать.

– Тогда Морган поищет признаки других тоннелей, ведущих в городскую ратушу, и, я думаю, Брайтвелл прав. В ратушу контрабандистам было бы куда безопаснее приносить товары, да и Беку удобнее общаться с людьми, бывающими снаружи, прямо там.

– Тоннели должен искать я, – сказал Джесс.

– Зеркало, – напомнил Томас. – И Беку будут докладывать, где проводит время каждый из нас и что каждый из нас делает. Пусть Морган делает свое дело.

– Со мной все будет хорошо, – тихо сказала Морган. Она прикоснулась к его ладони, легко-легко. – Я выжила в Железной башне. Уиллингер Бек меня не пугает.

– И все равно. Не думайте, что вы хоть где-то в безопасности. – Улыбка Вульфа выглядела слабой и мрачной. – Я полагаю, мы и здесь сейчас не в безопасности.

– Он намекнул вам на…

– Доктор делает все, что в его силах, – сказал Вульф, отмахнувшись. – Но этого все равно мало. Без Морган мы бы потеряли Ника. Большинство пострадавших от греческого огня забирает инфекция даже с самой современной медицинской помощью. Однако, какие бы ни были намерения у доктора, он не защитит нас от Бека.

Джесс подумал, что Санти никогда не был столь уязвимым, каким был прямо сейчас. Вульф сказал «нас», однако на самом деле имел в виду Санти. Имел в виду то, что не отойдет от Санти до тех пор, пока капитан не окажется в состоянии за себя постоять.

Морган все это время внимательно смотрела на Санти, а затем тихо сказала:

– У него все еще сильный жар. Я могу больше сконцентрировать лечение на его кровообращении. – С этими словами ее пальцы немного опустились, прикоснувшись к чернилам татуировки на бицепсе Санти: льву из синих чернил, который до странности реалистично рычал, будто мог вот-вот спрыгнуть с кожи, чтобы защищать мужчину. Татуировки были традицией среди библиотечных солдат. У Глен было уже три. Первая татуировка же Джесса изображала закрытую книгу, набитую на груди, точно над сердцем. Ему казалось, такая татуировка очень точно его описывает.

Теперь Джессу становилось дурно из-за того, что он наблюдал, как Морган снова тратит свою энергию, однако понимал, что не сможет ее остановить, даже если попытается.

– С капитаном все будет хорошо, – сказал Джесс, что прозвучало как пустое обещание. Он понял, что зря это ляпнул, как только слова сорвались с языка.

Взгляд Вульфа, полный пылающего гнева, устремился на Джесса, и сквозь стиснутые зубы профессор процедил:

– Не надо кормить меня банальными фразами. Я отлично понимаю, насколько все плохо. Он защитил меня. Не сомневался ни секунды, как только понял, что на нас летит греческий огонь. Он оттолкнул меня и принял удар на себя.

В этом, подумал Джесс, был весь Санти. А вот Вульф, у которого от мысли об этом глаза сверкают бессильным пламенем. Который ненавидит себя за ту жертву.

– Он всегда вас защищает, – сказал Джесс. – И всегда будет защищать. Вы это знаете.

Вульф моргнул и отвернулся, уставившись на спящее лицо своего Санти. Он протянул руку и заботливо положил ладонь на лоб Санти, который был весь в поту.

– Я знаю, – сказал Вульф. – Однако я также имею полное право праведно отчитать его за это как следует.

Выражение лица Морган стало напряженным от волнения и усилий, и Джесс видел бледное свечение на кончиках ее пальцев, где она прикасалась к плечу Санти. Она дышала глубоко, закрыла глаза и стояла неподвижно – будто не была сейчас мысленно с ними. Позабыла обо всех до тех пор, пока лишь благодаря силе воле не вернулась в настоящее.

– Пусть она останется с нами, – сказал Вульф. Теперь он смотрел на Джесса, будто бы точно знал, что тот думает. – Я прослежу, чтобы Морган не переусердствовала, и она может спать на моей кровати вон там в углу. Я все равно не усну.

– Хотите, мы тоже останемся? – предложила Халила. – Это поможет?

Вульф покачал головой.

– Идите, – сказал он. – Мне нужно, чтобы вы все были бодры и сильны. Наши трудности еще даже не начались.

– Пошли, – тихо сказал Дарио. Именно Дарио среди них всех внезапно оказался рассудительным. Он постучал Томаса по руке. – Профессор? Мы еще можем чем-то помочь?

– Молиться, – ответил Вульф. – Вы можете молиться.

Джесс как раз направлялся следом за остальными, когда невольно замедлил шаг. Комфорт этих переполненных книгами полок в коридоре… он не до конца осознавал, почему ему здесь хорошо, но противиться этому чувству не мог. А сейчас ему как никогда нужен был комфорт, так что он остановился, чтобы глубоко вдохнуть аромат старых бумажных страниц, кожаных переплетов, книг. Они, точно талисман, оберегали от страшного запаха боли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Великая библиотека

Похожие книги