Женщина все еще была жива, Джесс это видел. Вульф наклонился и что-то ей сказал, положив руку Индире на лоб. Ее губы двигались, а глаза закрылись, и Вульф выдернул нож одним резким движением.

Тогда она и умерла, быстро. Быстро и честно, как, видимо, умереть и заслуживала. Индира не была их врагом. Бек, может, и был. Большинство же местных людей… они были просто напуганы и отчаянны, и все внезапно и разрушительно пошло наперекосяк.

– Что мы можем сделать? – крикнул Джесс, обращаясь к Санти. Санти покачал головой, не отводя глаз от Вульфа, который устало поднялся. – Сэр!

– Мы уходим, – сказал Санти. – Больше ничего нельзя сделать.

Морган была недостаточно сильна, чтобы бежать даже с помощью Джесса; он подхватил ее на руки и понес, пока они передвигались по полю, полному грязи, вонючему, мертвому, в сторону зданий на окраине у стены. На полпути у Джесса появилось ощущение, что кто-то их преследует, и он обернулся.

Это был доктор. Аскьюто. Он приближался, поскальзываясь и запинаясь, и вел за собой небольшую группку людей, включая женщину, которую Джесс уже встречал в доме доктора. Его домоправительницу.

– Подождите! – воскликнул Аскьюто. Маленький ребенок оступился и упал, и доктор, не останавливаясь, подхватил его и понес на руках. – Вы знаете, как отсюда выбраться? Пожалуйста!

Джесс посмотрел на них. Судя по внешности, это были потомки коренных жителей американских земель, как и Аскьюто, подумал Джесс, да еще несколько человек, которые решили ему довериться. «Безумие. Из-за них нас всех поймают».

– Да, – сказал Джесс вслух. – Пойдемте с нами. Поспешите.

Вульф и Санти были чуть впереди, и хотя Вульф одарил Джесса суровым взглядом, когда увидел преследующих их мучеников, ничего не сказал. Санти распахнул дверь здания – амбара, предположительно построенного для хранения зерна, – и сделал жест рукой, поторапливая всех внутрь. Когда все вошли, Санти захлопнул дверь.

С мягким шипением пламени зажглась лампа, пролив свой золотистый свет на лицо Халилы Сеиф. При виде их она глубоко, с облегчением выдохнула.

– Как вам удалось освободиться? – спросила она. – Я думала…

– Это не имеет значения, – сказал Вульф. – Пошли. Пошли. Как только сирены стихнут…

И, точно по команде, сирены резко умолкли. Из-за далеких стен послышался треск эха, но все равно тишина воцарилась пугающая. Даже гром больше не нарушал покой. Все посмотрели наверх, будто бы могли что-то увидеть в темной крыше над головой.

Гипнотизирующая тишина исчезла, когда Джесс услышал первый тоненький, пронзительный свист баллистического снаряда. Он помнил этот адский звук слишком хорошо. Слышал его в Оксфорде, в Англии, и видел, что библиотечный натиск, сопровождаемый сообщением в стиле «никакой пощады», на самом деле означает.

– Уходим! – закричал Джесс, и все бросились на другой конец здания, где Халила распахнула дверцу размером с тележку для сена. Они оказались недалеко от стены.

И стена была цела.

Томаса рядом не было.

* * *

– Где они?

Джесс повернулся к Халиле.

– Они не с вами? – испугалась она в ответ. – Томас с Глен так и не появились! Дарио отправился их искать, я думала… – Она сделала сдавленный, болезненный вдох. – Они у Бека?

– Нет, – сказал Джесс. – Он бы ткнул ими нам в лица, если б они были с ним. – «Томас, дурачина, что ты делаешь?» – Вы с Глен и Дарио ходили за книгами?

– Да! Они здесь! – Она указала на гору сумок и авосек рядом с дверью. Знакомых сумок. Они утащили их из Александрии в Лондон, а потом сюда. – Дарио отправился за чем-то еще, а Глен пошла за ним. Томаса я не видела!

Но Томас, подумал Джесс, увидел остальных и решил, что им нужна помощь. А без Томаса, без устройства, предназначенного для того, чтобы расплавить стену…

– Я должен их найти, – сказал Джесс, проигнорировав возражения Морган, Санти и Вульфа. Халила ничего не сказала, поэтому Джесс продолжил смотреть на нее. – Если в здание попадут, спрячьтесь. Держитесь рядом со стеной. Снаряды от баллисты не падают вертикально, так что тут должно быть безопасно.

Халила кивнула, хотя они оба знали, что, если Библиотека объявила о своих намерениях не оставлять никого в живых, тот объем греческого огня, который запустят на город, и правда не оставит в живых никого. Безопасных мест не было.

– В какую сторону они ушли? – спросил у Халилы Джесс, и она указала обратно на городскую ратушу.

– Джесс! – воскликнул Вульф, но Джесс не слушал.

Он уже бежал обратно.

Джессу показалось, что волна, встряхнувшая землю от первой запущенной баллистической бомбы, пророкотала у него прямо в груди, и чуть было не упал; он видел, как одно из зданий на улице на другой стороне от полей развалилось на части, дерево и металл полетели в воздух, очертив странно красивую арку, поблескивая друг над другом… а затем греческий огонь, содержащийся в снаряде, взорвался. Это был страшно красивый фонтан дикой зеленой жидкости, который вспыхнул пламенем, точно вздохнув и плюнув, перекидываясь на соседние здания, покрывая улицу.

Все загорелось.

Перейти на страницу:

Все книги серии Великая библиотека

Похожие книги