Суй Хэ вспомнила предупреждение Змея Пу Чи, говорившего ей о нежелании родителей юноши видеть своей невесткой служанку низкого вроде нее положения и, забеспокоившись, начала говорить о своем намерении отправиться в обратный путь.

- Я благодарна вам за помощь, но мне следует вернуться в Небесное Царство к своей госпоже, которая послала меня за Очищающим Нефритом, - проговорила она, неотрывно глядя в глаза молодого человека, покорившего ее сердце.

- Моя Дева, разве вы не желаете находиться рядом со мной? – встревожился Сяо Лу.

- Нет, не в этом дело, - задумчиво сказала Суй Хэ. – Знаете, чего я больше всего боялась последний месяц, принц? Самый большой страх, который я испытывала, был страх никогда Вас больше не увидеть! Теперь я опасаюсь другого. Вы ради меня оказались способны одолеть столь ужасное чудище как Лунчжи, но вы не сможете пойти наперекор своим родителям. Для них такая низкорожденная невестка как я окажется недостойной. Чтобы не ставить вас в неловкое положение и не затруднять отношения с родителями мне следует вернуться в Небесное Царство и вспоминать встречи с вами как самый прекрасный сон в моей жизни.

- Дорогая, ты все неверно понимаешь, - убежденно произнес юноша. – Здесь, на острове Праведных никому нет дела до чинов и знатности рождения человека. Главное – чистота его сердца и благородство поведения. Ты же добросердечная и благожелательная девушка как нельзя лучше подходишь этому месту. Мой отец Повелитель Пламени и моя мать Богиня Цветов несомненно оценят твои достоинства и полюбят тебя! Мой младший брат Ло Линь и маленькая сестричка Цзинь Хуа непременно привяжутся к тебе. А к твоей недоброй хозяйке, отправившей тебя на верную гибель, даже не думай возвращаться!

- О, тогда мне будет в радость остаться на острове Праведных и находиться рядом с вами, благородный Сяо Лу, - зардевшись, сказала Суй Хэ. Если Первый принц острова Праведных заговорил с нею об отце, матери, брате и сестре, то его намерения относительно ее без сомнения серьезны, и они дороже ей всех благ на свете. Но девушка тут же нерешительно посмотрела на свою порванную испачканную сажей одежду. Она совершенно не годилась для того, чтобы в ней быть представленной правителям Острова. Сяо Лу своим чутким сердцем влюбленного догадался о внутренних переживаниях любимой девушки и с улыбкой сказал:

- Я не слишком гостеприимный хозяин, до сих пор не угостил мою дорогую гостью обедом. Пойду поймаю рыбу и приготовлю из нее закуски для вас.

- Это будет кстати, я немного проголодалась, - с готовностью ответила на эти слова Суй Хэ, рассчитывая в отсутствие Первого принца острова Праведных немного привести себя в порядок.

Сяо Лу еще раз с нежностью посмотрел на свою избранницу и обернулся Фениксом, желая быстро слетать в город и не только прихватить на кухне обещанные закуски, приготовленные лучшими дворцовыми поварами, но и выбрать в сокровищнице самый лучший женский наряд для своей любимой, чтобы она не смущалась за свой непрезентабельный вид перед людьми и в особенности перед его родителями.

Суй Хэ некоторое время стояла на месте, изумленная чудесным превращением своего принца в большую огнекрылую птицу, затем, вспомнил, что правители острова Праведных обладают самой сильной магией во всех Шести Мирах, пришла в себя, принимая этот факт как должное, и подошла к водопаду, желая осмотреть все изъяны в своей внешности и решить, как их устранить.

Кристально чистый неумолкающий водопад горы Куньлун отразил ее лицо и фигуру во всех мелочах как самое лучшее в мире зеркало, и Суй Хэ с огорчением увидела, что ни стирка, ни шитье не способны вернуть ее одежде опрятность; сильно она была повреждена пламенем пожара, устроенного Лунчжи.

- Принцесса, мы можем собрать для вас много прекрасных цветов горы Куньлун. Тогда вы сплетете из них гирлянду и прикроете ею свое потрепанное запачканное ханьфу, - предложили ей скворцы майна.

- Нет, птички, прекрасные цветы этого райского места не должны узнать жалкую участь быть украшением испорченной одежды нищенки, - отрицательно покачала головой девушка, и решила: - Обращусь-ка я за помощью к своему старому другу!

Достав дудочку из-за пояса, она сыграла знакомую мелодию, и Повелитель Змей тут же очутился рядом с ней.

- Здравствуй, красавица! Что-то ты слишком быстро вызвала меня на гору Куньлун, - бодро поприветствовал девушку Пу Чи, и деланно удивился: - А где же принц Сяо Лу? Уже сбежал от соблазненной им девушки?

- Принц решил позаботиться об обеде для меня, - терпеливо проговорила Суй Хэ, не поддаваясь насмешкам Змея. – А тебя, Пу Чи, я прошу дать мне красивый наряд во исполнение твоего обещания всегда помогать мне. В старом мне слишком стыдно показываться людям на глаза.

- Не дам! – насупился Повелитель Змей. – Стану я еще помогать тебе очаровывать еще больше моего соперника, ходи в этом рубище перед Сяо Лу!

Но девушка не смутилась, зная по опыту, что перед ее нежной улыбкой Змей не устоит.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже