- Суй Хэ?! – в крайнем изумлении произнес Сюй Фэн, который никогда не видел в Принцессе Птичьего народа особой привлекательности. – Быть того не может! Она никому не нравилась, кроме тебя. Теперь понимаю, почему ты поднял шум – опасаешься упустить эту подлую интриганку, которая снова предпочла тебе другого. А Сяо Лу скорее тут вовсе не причем.
- Сюй Фэн, если не веришь мне, убедись собственными глазами, - предложил ему Повелитель Змей. – Суй Хэ сейчас находится на горе Куньлун, ждет твоего сына. А Сяо Лу в дворцовой сокровищнице ищет для нее самый красивый женский наряд, чтобы порадовать ее.
Правитель острова Праведных ничего не ответил на это предложение Змея, но оно побудило его к немедленным действиям. Он исчез из поля зрения Янь Ю, и тут же очутился на горе Куньлун в самой красивой беседке Нефритового дворца своей жены. Суй Хэ как раз заканчивала заваривать чай «Белая жемчужина дракона» в небольшом котелке, откуда доносился ароматный дымок.
- Сяо Лу, ты вовремя! – обрадовалась девушка при виде правителя острова Праведных, не догадываясь, что перед ней находится не ее возлюбленный принц, а его отец Сюй Фэн. – Чай почти готов, я сейчас разолью его свежезаваренным в чашечки и подам тебе.
При виде ожившей Принцессы Птичьего народа, которая в прошлом причинила немало зла ему и его любимой жене Цзинь Ми Сюй Фэн ощутил резкую боль в сердце, вызванную безысходностью. Значит, Повелитель Змей не обманывал – воскресшая ревнивая интриганка в самом деле очаровала его недалекого старшего сына и снова появилась в жизни его семьи, неся с собой по своему обыкновению многочисленные беды и несчастья. Сюй Фэн даже на мгновение закрыл глаза, надеясь, что они его обманывают и отвратительная девица всего лишь плод его воображения. Но когда он снова открыл их, Суй Хэ вопреки его надежде никуда не исчезла и недоуменно смотрела на него, озадаченная его молчанием.
- Суй Хэ, ты не достойна находиться на священной горе Куньлун и пребывать на острове Праведных, - сурово заговорил Повелитель Пламени, не отвечая на предложение девушки выпить чаю. – Твои ужасные злодеяния превышают вершину этой высокой священной горы, ты в прошлой жизни вела себя как злобный монстр, не щадя никого ради удовлетворения своего желания. Не жди, что я буду снисходителен к тебе только потому, что ты испытывала ко мне безумную любовную страсть! Я изгоняю тебя из острова Праведных, а если ты снова осмелишься явиться в мои владения, тебе не поздоровится! Не вини меня за грубость, это самое меньшее, что ты заслужила за твои новые козни!!!
Сказав эти слова, правитель острова Праведных резко взмахнул правым рукавом, и подвластная его магии Суй Хэ полетела прочь от горы Куньлун как выброшенный из дома ненужный котенок. Даже не взглянув ей вслед, Сюй Фэн вернулся во Дворец и направился в сокровищницу, где его старший сын придирчиво осматривал женские наряды, желая выбрать для своей избранницы самый лучший и красивый.
- Сяо Лу, подними голову и посмотри на меня! – властно потребовал правитель острова Праведных.
Юноша вздрогнул и выронил из рук шелковую накидку.
- Отец, почему ты здесь? – растерянно пробормотал он.
- А где мне еще быть после того, как до моих ушей донесли, что мой старший сын снова ослушался меня и совершил ряд других проступков, несовместимых с честью Первого принца острова Праведных? – горько усмехнулся Сюй Фэн. – Не думал я, что мне придется дожить до того дня, как я увижу, что ты, Сяо Лу, крадешься словно вор в нашем Дворце, беря тайком дорогую одежду ради интриганки и обманщицы, помутившей твой разум!
- Об этом тебе рассказал Повелитель Змей, не так ли, отец? – вскинул голову молодой принц, догадавшись, что его соперник донес о его новом проступке отцу. – Но, как я вижу, он тебе многое недосказал. Я в самом деле самовольно покинул гору Куньлун, но лишь по той причине, что если бы я этого не сделал, моя любимая девушка погибла бы! Кто сможет осудить мужчину, совершившего такой поступок?! Отчаянная ситуация требует отчаянных мер! А я победил и убил Лунчжи, к которому мою Заветную Деву отправила на погибель ее жестокая хозяйка, и я никогда не пожалею о своем поступке, какое бы наказание не грозило мне!
- Ты действительно сразил чудовище Лунчжи, сын мой? – во взгляде Сюй Фэна мелькнуло уважение.
- Осмелился бы я тебе солгать в таком деле, отец? – прямо взглянул в глаза Повелителю Пламени его сын. Сюй Фэн увидел подкупающую искренность во взгляде Сяо Лу, но все же его гнев полностью не прошел.
- Даже если у тебя есть смягчающие твою вину обстоятельства, я не намерен прощать тебя, иначе как подданные будут слушаться своего правителя, если его сын открыто пренебрегает его приказами. Ты будешь закован в не снимаемые цепи и проведешь в недрах горы Куньлун тысячу лет, размышляя о своем проступке, - твердо сказал правитель острова Праведных и громко позвал: - Стража, отведите принца Сяо Лу в подземную темницу.